1016万例文収録!

「たらず」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たらずの意味・解説 > たらずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たらずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8809



例文

(頭脳の働きが)鈍くなる例文帳に追加

to become dull  - EDR日英対訳辞書

働き手の人数例文帳に追加

the number of people working at something  - EDR日英対訳辞書

AlNメタライズ基板例文帳に追加

AlN METALLIZED SUBSTRATE - 特許庁

タライズAlN基板例文帳に追加

METALLIZED AlN SUBSTRATE - 特許庁

例文

表面メタライズ方法例文帳に追加

SURFACE METALLIZING METHOD - 特許庁


例文

ランサーズが準備された。例文帳に追加

Lancers were arranged.  - James Joyce『死者たち』

ライアンズ氏は言った。例文帳に追加

said Mr. Lyons,  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

乱暴に公爵が尋ねた。例文帳に追加

demanded the duke, violently.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

「まず自分をその位置に置いて演じたら、演じられぬはずはない」例文帳に追加

Once you put yourself in her position, there is no way you cannot perform.' theoretically explained in the newspaper Osaka Asahi Shinbun on October 11, 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

女をたらす事が上手だ(女たらし)例文帳に追加

He is a deceiver of women―a libertine―a Don Juan.  - 斎藤和英大辞典

例文

仮歯が外れたらどうしたらいいですか?例文帳に追加

What should I do if the temporary teeth come off? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

バスに乗ったらまず料金を払ってください。例文帳に追加

When you ride the bus, please pay the fee first, please.  - Weblio Email例文集

あなたが彼女に会ったらまずそれを渡してください。例文帳に追加

When you see her, please give this to her first.  - Weblio Email例文集

私は旅行に行ったら必ずお土産を買います。例文帳に追加

If I go on a trip I always buy souvenirs.  - Weblio Email例文集

私はフラれたら恥ずかしいので告白できなかった。例文帳に追加

I was too embarrassed about getting rejected so I couldn't confess to him.  - Weblio Email例文集

あなたが日本に来たら私に必ず連絡してください。例文帳に追加

If you come to Japan please contact me by all means.  - Weblio Email例文集

あなたはいつ鈴木先生を訪れたらよいか分かりますか。例文帳に追加

Do you know when you should visit Mr. Suzuki?  - Weblio Email例文集

旅行に行ったら必ずお土産を買います。例文帳に追加

If I go on a trip I always buy souvenirs.  - Weblio Email例文集

その看板を見つけたら、その店に入らずにはいられない。例文帳に追加

When I found that sign, I had to go in that store.  - Weblio Email例文集

まずはあなたがその会社を設立したらどうだろうか。例文帳に追加

First of all, why don't you establish that company?  - Weblio Email例文集

あなたは家に帰ったらまず何をしたいですか。例文帳に追加

When you get home what's the first thing you want to do?  - Weblio Email例文集

私はあなたとずっと一緒にいれたらなと思います。例文帳に追加

I wish I could be with you forever.  - Weblio Email例文集

この怪我はあと2週間くらいしたら治るはずです。例文帳に追加

This injury is suppose to heal in about 2 weeks.  - Weblio Email例文集

日本に来たらまず友達に会いに行く。例文帳に追加

The first thing I'll do when I get to Japan is go to see my friends.  - Weblio Email例文集

私はずっとあなたを大切にできたらと思っている。例文帳に追加

I think that I will be able to take care of you forever.  - Weblio Email例文集

あなたが帰ったら必ず連絡くださいね。例文帳に追加

Please contact me when you get back.  - Weblio Email例文集

あなたの結婚が決まったら必ず教えてください。例文帳に追加

Please tell me once your marriage has been decided. - Weblio Email例文集

私はそんなことされたら恥ずかしい。例文帳に追加

I would be embarrassed something like that were done to me. - Weblio Email例文集

ずっと夏休みだったらいいのにと思います。例文帳に追加

I wish it were summer vacation all the time. - 時事英語例文集

先方へ着いたらまず電話をかけなくてはならない.例文帳に追加

When I arrive there I must first make a phone call.  - 研究社 新英和中辞典

我々はここへ来てほんの 1 週間たらずです.例文帳に追加

We've been here just under a week.  - 研究社 新英和中辞典

そんな事をしたらあの人にきずがつきます.例文帳に追加

That would reflect on his good name.  - 研究社 新和英中辞典

1 歩後退したら必ず 2 歩前進することにしよう.例文帳に追加

Let's make it a rule never to take one step back without taking two (steps) forward.  - 研究社 新和英中辞典

朝起きたら取りあえずこの薬をお飲みなさい.例文帳に追加

Take this medicine (the) first thing in the morning.  - 研究社 新和英中辞典

(どうじゃこの証拠を見たら)服罪せずばなるまい例文帳に追加

Are you not obliged to admit the justice of my accusation?  - 斎藤和英大辞典

彼は昼夜を分かたず働く、夜を日に継いで働く例文帳に追加

He works night and day.  - 斎藤和英大辞典

朝起きたらとりあえずこの薬をお上がりなさい例文帳に追加

Take the medicine the first thing in the morning.  - 斎藤和英大辞典

この次に彼に会ったら忘れずにそう言っておこう例文帳に追加

The next time I see him, I will not forget to say so.  - 斎藤和英大辞典

(彼は善いのも悪いのもかまわずに)やたらに本を読む例文帳に追加

He is an indiscriminate reader.  - 斎藤和英大辞典

彼は人の言うことをやたらに信ずる例文帳に追加

He is too ready to believetoo credulous.  - 斎藤和英大辞典

英語を十年もやったらよほどできるはずだ例文帳に追加

If he has studied English for ten years, he ought to be a pretty good scholar.  - 斎藤和英大辞典

店立てを喰ったら図々しくかまえて居通すさ例文帳に追加

If I have notice to quit, I will brazen it out and stay on.  - 斎藤和英大辞典

一人ずつ顔を見たけれどもその人が見当たらなかった例文帳に追加

I saw their faces, one by one, but could not find him.  - 斎藤和英大辞典

いずれも干渉しないという黙約があったらいし例文帳に追加

There seems to have been a tacit agreementIt seems to have been tacitly agreed―that neither side would interfere.  - 斎藤和英大辞典

もしや山がはずれたら元の商売に帰る例文帳に追加

If, by any chance, my speculation should fail, I can fall back on my old business.  - 斎藤和英大辞典

青春は再び来たらず【イディオム・格言的】例文帳に追加

Youth cometh not again  - 斎藤和英大辞典

青春は再び来たらず【イディオム・格言的】例文帳に追加

Gather roses while ye may!”  - 斎藤和英大辞典

先約さえ無かったらお招きに応ずるのですが例文帳に追加

But for previous engagement, I would accept your invitation with pleasure.  - 斎藤和英大辞典

彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。例文帳に追加

He will stick to his promise if he gives it. - Tatoeba例文

例文

向こうについたら忘れずすぐ電話してね。例文帳に追加

Don't fail to call me as soon as you arrive there. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS