1016万例文収録!

「だいち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいちの意味・解説 > だいちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49984



例文

一人だ。例文帳に追加

I'm alone. - Tatoeba例文

もう11時だ。例文帳に追加

It's already 11. - Tatoeba例文

もう11時だ。例文帳に追加

It's already eleven. - Tatoeba例文

大智(だいち)(濃黒■)例文帳に追加

Daichi (Greater Knowledge) (black)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

いちゃダメだ!例文帳に追加

Don't pull that! - Tatoeba例文


例文

大腸.例文帳に追加

the large intestine  - 研究社 新英和中辞典

第一部例文帳に追加

Section I.  - 斎藤和英大辞典

第一例文帳に追加

the first  - 斎藤和英大辞典

一代記例文帳に追加

a biography - 斎藤和英大辞典

例文

一代記例文帳に追加

a life - 斎藤和英大辞典

例文

第一図例文帳に追加

Figure 1.  - 斎藤和英大辞典

第1目例文帳に追加

Division 1  - 法令用語日英標準対訳辞書

第1款例文帳に追加

Subsection 1  - 法令用語日英標準対訳辞書

大腸例文帳に追加

the large bowel - Eゲイト英和辞典

大腸例文帳に追加

the large gut - Eゲイト英和辞典

卷第一例文帳に追加

Volume 1  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1部例文帳に追加

Part 1  - 特許庁

第一夜例文帳に追加

FIRST EVENING  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

「第一に、」例文帳に追加

"First point,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

もう11時だ。例文帳に追加

It is already eleven. - Tatoeba例文

もう11時だ。例文帳に追加

It's already 11 o'clock. - Tatoeba例文

第一一級例文帳に追加

Grade 11  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一日だけ例文帳に追加

Just one day  - Weblio Email例文集

一文なしだ.例文帳に追加

I haven't a sou.  - 研究社 新英和中辞典

一文なしだ.例文帳に追加

I'm cleaned out.  - 研究社 新英和中辞典

第一師団例文帳に追加

the First Division  - 斎藤和英大辞典

私は一人だ。例文帳に追加

I'm alone. - Tatoeba例文

第一段階例文帳に追加

the first stage  - 日本語WordNet

まだ一度も例文帳に追加

not even once  - EDR日英対訳辞書

「一週間だと!例文帳に追加

"A week!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「10時だと!例文帳に追加

"Ten o'clock!" he cried.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

6対1だぜ。例文帳に追加

--him against six.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

これは一大事だ.例文帳に追加

This is serious.  - 研究社 新和英中辞典

芯柱11は、第一段112と、第二段114及び第一段112と第二段114の間に介する中央段116とを有する。例文帳に追加

The core column 11 is provided with a first stage 112, a second stage 114 and a central stage 116 interposed between the first stage 112 and the second stage 114. - 特許庁

大税帳(だいぜいちょう)とも。例文帳に追加

It was also referred to as daizeicho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

口だけは一人前だ例文帳に追加

He can talk with the best of them  - 斎藤和英大辞典

大臣は参内中だ例文帳に追加

The Minister has gone to court  - 斎藤和英大辞典

大臣は参内中だ例文帳に追加

He is at court.  - 斎藤和英大辞典

一日中雪だったんだ。例文帳に追加

It snowed all day. - Tatoeba例文

3打数1安打だった。例文帳に追加

He went 1-for-3.  - 浜島書店 Catch a Wave

第一の一書例文帳に追加

The first chapter  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これがいちばん好きだ.例文帳に追加

I like this (the) best.  - 研究社 新英和中辞典

(階段の)いちばん上の段.例文帳に追加

the top stair  - 研究社 新英和中辞典

それがいちばん嫌いだ.例文帳に追加

I like that least of all.  - 研究社 新英和中辞典

いちごが最盛期だ.例文帳に追加

Strawberries are now in season.  - 研究社 新和英中辞典

正直いちずの人だ例文帳に追加

He is a man of strict honesty.  - 斎藤和英大辞典

命中弾、不命中弾例文帳に追加

a hita miss  - 斎藤和英大辞典

第1条: 第1条の2例文帳に追加

Article 1: Article 1-2  - 法令用語日英標準対訳辞書

スコアは1対1だ。例文帳に追加

The score is one all. - Tatoeba例文

例文

本は開いちゃだめよ。例文帳に追加

Don't open your book. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS