1016万例文収録!

「でもよお!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > でもよお!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

でもよお!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 640



例文

わらわも眠気をもよおしてきたでな」例文帳に追加

I'm getting sleepy, too.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「とても元気ですよ、おかげさまで。例文帳に追加

"He's very well, Mr. Cassidy--thanks," said Mrs. Fink.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

もう1回読んでよ、お願い。例文帳に追加

Please read it once more. - Tatoeba例文

もう1回読んでよ、お願い。例文帳に追加

Read it again, please. - Tatoeba例文

例文

「言うまでもないよ、おじょうさん」例文帳に追加

"Don't try, my dear,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

「なんでもないよ、お巡りさん」例文帳に追加

"It's all right, officer,"  - O Henry『二十年後』

でもここを見ろよ、おれだよ、例文帳に追加

But now, you look here;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

抗議集会[デモ]を催す.例文帳に追加

organize [stage] a protest  - 研究社 新英和中辞典

自信持てよ。お前ならできるって。例文帳に追加

Have confidence. You can do it. - Tatoeba例文

例文

思いすごしですよ。例文帳に追加

Your imagination is running away with you. - Tatoeba例文

例文

思いすごしですよ。例文帳に追加

Your imagination is running away with you.  - Tanaka Corpus

お世辞でもうれしいですよ。例文帳に追加

I am happy with just compliments.  - Weblio Email例文集

そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。例文帳に追加

Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. - Tatoeba例文

「もちろん今でも後悔してるよ、おまえ!例文帳に追加

"Full of remorse as ever, dearest!  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

メーデーという催し例文帳に追加

a festival called May Day  - EDR日英対訳辞書

でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。例文帳に追加

But Dad won't like it. - Tatoeba例文

でもよ、おとうさんは良い気しねーと思うべさ。例文帳に追加

But Dad won't like it.  - Tanaka Corpus

催し物の中で,最も客に人気のあるもの例文帳に追加

the showiest or most important thing in an event  - EDR日英対訳辞書

お前は何でもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。例文帳に追加

You take everything too literally. - Tatoeba例文

その催し物は大入りであった.例文帳に追加

The show drew large audiences.  - 研究社 新英和中辞典

俺の前でもったいつけるなよ。例文帳に追加

Don't tantalize me. - Tatoeba例文

お望みならいってもいいですよ。例文帳に追加

You may go if you choose. - Tatoeba例文

お金のことはどうでもいいよ。例文帳に追加

I don't care about the money. - Tatoeba例文

おもしろい話があるんですよ例文帳に追加

I have something interesting to tell you. - Eゲイト英和辞典

お世辞を言ってもむだですよ例文帳に追加

Flattery will get you nowhere. - Eゲイト英和辞典

お望みなら泊まってもいいですよ例文帳に追加

You can stay over if you want to. - Eゲイト英和辞典

お客様もすごい喜んでましたよ。例文帳に追加

The customers were very happy, too. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

俺の前でもったいをつけるなよ。例文帳に追加

Don't play hard to get with me.  - Tanaka Corpus

お望みならいってもいいですよ。例文帳に追加

You may go if you choose.  - Tanaka Corpus

それはどこで催されたのですか。例文帳に追加

Where was that held?  - Weblio Email例文集

タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。例文帳に追加

For thy sake, tobacco, I would do anything but die. - Tatoeba例文

11時になってるよ。おまえはもうねる時間でしょ。例文帳に追加

It's already eleven. It's high time you were in bed. - Tatoeba例文

よお、アイスクリームでも食べに行こうよ。例文帳に追加

Hey, man, let's go get some ice cream! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。例文帳に追加

For thy sake, tobacco, I would do anything but die.  - Tanaka Corpus

11時になってるよ。おまえはもうねる時間でしょ。例文帳に追加

It's already eleven. It's high time you were in bed.  - Tanaka Corpus

夕方には,皇居外苑で祭典が催(もよお)された。例文帳に追加

In the early evening, a festival was held in the outer garden of the Imperial Palace.  - 浜島書店 Catch a Wave

おもしろければどんな本でもいいですよ。例文帳に追加

If it is interesting, any book will do. - Tatoeba例文

おもしろければどんな本でもいいですよ。例文帳に追加

If it is interesting, any book will do.  - Tanaka Corpus

いよいよ出でていよいよ面白い例文帳に追加

It becomes more and more interesting.  - 斎藤和英大辞典

同社はまた,特別な催(もよお)しで全国各地の駅弁も販売している。例文帳に追加

The company is also selling ekiben from all over the country at special events.  - 浜島書店 Catch a Wave

日本ブースではまた,日本文化を紹介する催(もよお)しもあった。例文帳に追加

At the Japan booth, there were also events to promote Japanese culture. - 浜島書店 Catch a Wave

ただ、これは不定期に催されるものであったようである。例文帳に追加

However, it isn't likely that such events were held with any regularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは楽しい催しですね。例文帳に追加

That's a fun event.  - Weblio Email例文集

今度の催しは未曾有である例文帳に追加

The event is without precedent―record-breaking.  - 斎藤和英大辞典

二階になにか催しがあるのですか例文帳に追加

Is anything going forward upstairs?  - 斎藤和英大辞典

思ってるだけではわからないよ。例文帳に追加

I can't read your mind. - Tatoeba例文

出席する(会合または催しで)例文帳に追加

being present (at meeting or event etc.)  - 日本語WordNet

自宅で催されるレセプション例文帳に追加

a reception held in your own home  - 日本語WordNet

宮中で催される遊び例文帳に追加

the entertainment that is played or performed within the royal court  - EDR日英対訳辞書

例文

神社で催される祭儀例文帳に追加

sacred festivals held in a Shinto shrine  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS