意味 | 例文 (190件) |
で問題ないでしょうかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 190件
問題ないでしょうか相手の年齢や立場に関係なく使える【通常の表現】 例文帳に追加
Is this all right? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか相手がある物事に対して満足してるかどうかを確認する場合【通常の表現】 例文帳に追加
Are you ok with it? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか相手がある物事に対して満足してるかどうかを確認する場合【通常の表現】 例文帳に追加
Are you ok with this? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか許可を尋ねる場合【通常の表現】 例文帳に追加
Is it all right if I ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか何かをしたいときに、相手に「はい」または「いいえ」の回答を求める場合。【通常の表現】 例文帳に追加
Do you have a problem with this? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか自分の行動に対して相手が不快感を持たないか確認する場合【通常の表現】 例文帳に追加
問題ないでしょうか相手の年齢や立場に関係なく使える【丁寧な表現】 例文帳に追加
Would it be an inconvenience? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか自分の行動に対して相手が不快感を持たないか確認する場合【丁寧な表現】 例文帳に追加
Would it be acceptable for me to ~ ? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうかビジネスシーンに使用する場合【丁寧な表現】 例文帳に追加
Would it be acceptable? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか上司などの目上の人に許可を求める場合【丁寧な表現】 例文帳に追加
Could you give me permission to ~ ? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか「~しても構わないでしょうか」と尋ねる場合【丁寧な表現】 例文帳に追加
Would you mind if I ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか依頼する内容が相手に対して業務・体制上問題がないか確認する場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
問題ないでしょうか相手に異議がないか尋ねる場合。裁判所などで耳にすることもある。【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Any objections? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか目下または同等の立場の人の意見を求める場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
問題ないでしょうか自分の行動で相手が不快にならないか確認する場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
問題ないでしょうか自分の行動で相手が不快にならないか確認する場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
問題ないでしょうか相手の気持ちや意見を簡単に尋ねたい場合【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Is this OK? - 場面別・シーン別英語表現辞典
問題ないでしょうか?例文帳に追加
Is everything okay? - Weblio Email例文集
それはこの理解で問題ないでしょうか。例文帳に追加
There isn't any problem with that based on this understanding, is there? - Weblio Email例文集
手に負えない問題児童についてはどうでしょうか。例文帳に追加
What about unruly, misbehaving children? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この完璧な世界では、失業問題もなく、社会問題で解決されないものはなかったことでしょう。例文帳に追加
No doubt in that perfect world there had been no unemployed problem, no social question left unsolved. - H. G. Wells『タイムマシン』
私はあなたの家に滞在するのは問題ないでしょうか。例文帳に追加
Would there be any problems if I stayed at your house? - Weblio Email例文集
この方針で進めることに問題は無いでしょうか。例文帳に追加
Would it be alright to continue with this plan? - Weblio Email例文集
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。例文帳に追加
We'll have to talk this matter over in the near future. - Tatoeba例文
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。例文帳に追加
We'll have to talk this matter over in the near future. - Tanaka Corpus
火薬は、炎をあげて燃えます――まあ、炎といって問題はないでしょう。例文帳に追加
You know that gunpowder burns with flame—we may fairly call it flame. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
彼らが、有用性の問題を、まるで真実性の問題から完全に遊離したもののように取り扱ことはない、とわかるでしょう。例文帳に追加
you do not find them handling the question of utility as if it could be completely abstracted from that of truth: - John Stuart Mill『自由について』
画像形成装置内で処理出来ない計算負荷の大きな問題、容量の大きな問題、人為的な介在が必要な問題で使用者が課題解決を行う為の情報を提供する。例文帳に追加
To provide information for a user to solve a problem wherein calculation load that cannot be processed in the image forming apparatus is large, the capacity is large, and artificial involvement is required. - 特許庁
ちょっぴり運がよければ、誰かがあなたの問題に興味を持ってそれについて取り組もうとするでしょうし、場合によってはなぜそれが問題でないか説明してくれるでしょう。例文帳に追加
With a little luck, someone will take an interest in your problem and try to address it, or, as the case may be, explain why it is not a problem. - FreeBSD
流動性の危機の背景にはソルベンシー(支払い能力)の問題がある、まさについ先日のファニーメイ(米連邦住宅抵当公社)、フレディマック(米連邦住宅貸付抵当公社)の問題というのは、いよいよソルベンシーの問題が前面に出てきたということが言えるのではないでしょうか。例文帳に追加
The recent revelation of the problems of Fannie Mae (Federal National Mortgage Association) and Freddie Mac (Federal Home Loan Mortgage Corp.) apparently means that the issue of solvency has come to the fore. - 金融庁
個別の金融機関ではありますけれども、原油の問題というのは、ある種、国の問題ではないですか。というところで、目途が立っているのかどうか、どういうふうにすればいいかというところ(は如何でしょうか)。例文帳に追加
This may be a matter concerning an individual financial institution, and yet crude oil supply is a national issue, isn't it? So, could you tell me what you think should be done? - 金融庁
いまや環境問題は世界的で、どのような業界でも安全で環境に問題のない製品が求められているが、本発明は電気エネルギーを安全で将来に渡り供給できるシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a system capable of safely supplying electric energy even into the future for answering the demand for safe products not causing a problem impacting the environment in any industry because the environment problem is a global problem now. - 特許庁
意味 | 例文 (190件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |