意味 | 例文 (999件) |
とまたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49867件
また後でね。例文帳に追加
I’ll see you soon. - Weblio Email例文集
また後で。例文帳に追加
I'll see you later. - Tatoeba例文
また後で。例文帳に追加
See you later! - Tatoeba例文
また従兄弟例文帳に追加
a second cousin - EDR日英対訳辞書
また後で。例文帳に追加
I'll see you later. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
また後で。例文帳に追加
See you later. - Tanaka Corpus
またとない機会例文帳に追加
a golden opportunity - Eゲイト英和辞典
また神とも。例文帳に追加
He is also considered to be a deity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「またもの」、「また家来」とも呼ばれた。例文帳に追加
It was also called 'Matamono' or 'Matakerai' (indirect retainer). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
じゃあ、また後で。例文帳に追加
Well, see you later. - Tatoeba例文
後でまた言ってね。例文帳に追加
Remind me later. - Tatoeba例文
また後で取り組みます例文帳に追加
I will get back to it later. - Weblio Email例文集
また率直に言うと例文帳に追加
to be frank again - Weblio Email例文集
また来てくれてありがとう。例文帳に追加
Thanks for coming again. - Weblio Email例文集
またあなたと話したい。例文帳に追加
I want to talk to you again. - Weblio Email例文集
また行きたいと思う例文帳に追加
I want to go again - Weblio Email例文集
また会えるといいですね。メールで書く場合 例文帳に追加
I hope to meet again. - Weblio Email例文集
またいとこの子.例文帳に追加
a third cousin=a first cousin twice removed - 研究社 新英和中辞典
またとない折だ.例文帳に追加
You'll never have such an opportunity again. - 研究社 新和英中辞典
同じことがまたあった例文帳に追加
The same thing has happened again - 斎藤和英大辞典
またそんなこと言って。例文帳に追加
Oh, come on. - Tatoeba例文
また会えるといいね。例文帳に追加
It would be great if we could meet again. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |