1016万例文収録!

「どうれ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうれの意味・解説 > どうれに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41942



例文

狂喜するほどのうれしさ.例文帳に追加

rapturous delight  - 研究社 新英和中辞典

鉄道条例例文帳に追加

the railway law  - 斎藤和英大辞典

労働連盟例文帳に追加

a labour league  - 斎藤和英大辞典

嬉しい驚き例文帳に追加

a delightful surprise  - 日本語WordNet

例文

多層レドーム例文帳に追加

MULTILAYER RADOME - 特許庁


例文

積層レドーム例文帳に追加

STACKED RADOME - 特許庁

電動レンチ例文帳に追加

ELECTRIC WRENCH - 特許庁

鉄道列車例文帳に追加

RAILROAD TRAIN - 特許庁

運動連動装置例文帳に追加

MOVEMENT INTERLOCKING DEVICE - 特許庁

例文

可動レンズフード例文帳に追加

MOVABLE LENS HOOD - 特許庁

例文

うれしい驚きを覚えた.例文帳に追加

I was agreeably surprised.  - 研究社 新英和中辞典

うれしくて小踊りする.例文帳に追加

dance [jump] for joy  - 研究社 新英和中辞典

うれしくて小躍りする.例文帳に追加

jump for joy  - 研究社 新英和中辞典

自動冷凍冷蔵倉庫例文帳に追加

AUTOMATIC REFRIGERATING WAREHOUSE - 特許庁

…と同列[同程度]で.例文帳に追加

on the same plane as…  - 研究社 新英和中辞典

涙が出るほどうれしかった.例文帳に追加

I nearly wept for joy.  - 研究社 新和英中辞典

どれだけの情報でもうれしい。例文帳に追加

Any amount of information will do. - Tatoeba例文

どれだけの情報でもうれしい。例文帳に追加

Any amount of information will do.  - Tanaka Corpus

「ほうれ、そこにもどっておるではないか!」例文帳に追加

`Why, there they are!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「どうか、うれしいわっていってください」例文帳に追加

"Oh, say you're pleased,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「死んでなくて、死ぬほどうれしいよ」例文帳に追加

"I am awfully glad she isn't dead,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

鈍行[普通]列車.例文帳に追加

a slow train  - 研究社 新英和中辞典

(活動)連鎖劇例文帳に追加

a combination play  - 斎藤和英大辞典

戻ってくる幽霊例文帳に追加

a revenant ghost  - 日本語WordNet

壮麗な調度品例文帳に追加

palatial furnishings  - 日本語WordNet

猛烈な激怒で例文帳に追加

in a tearing rage  - 日本語WordNet

猛烈なスピード例文帳に追加

a breakneck pace  - 日本語WordNet

導入--使用例例文帳に追加

Introduction--A usage example  - PEAR

導入 - レンダラ例文帳に追加

Introduction - renderers  - PEAR

高度な使用例例文帳に追加

Advanced usage examples  - PEAR

興亜書道連盟例文帳に追加

Koa Shodo Renmei  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(歌道) 冷泉為和例文帳に追加

(Waka poet) Tamekazu REIZEI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道(令制)例文帳に追加

Hokkaido (as province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法令制度、典礼例文帳に追加

Statute system, ceremony  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年度/法令番号例文帳に追加

Number and Year - 特許庁

骨伝導レシーバ例文帳に追加

BONE CONDUCTION RECEIVER - 特許庁

ウレア誘導体例文帳に追加

UREA DERIVATIVE - 特許庁

剣道練習具例文帳に追加

PRACTICE TOOL OF KENDO - 特許庁

電動レボルバー例文帳に追加

ELECTRIC REVOLVER - 特許庁

鉄道用レール例文帳に追加

RAILWAY RAIL - 特許庁

回動レバー装置例文帳に追加

TURNING LEVER DEVICE - 特許庁

自動レンズメータ例文帳に追加

AUTOMATIC LENS METER - 特許庁

駆動連結装置例文帳に追加

DRIVING COUPLING DEVICE - 特許庁

駆動連結機構例文帳に追加

DRIVE COUPLING MECHANISM - 特許庁

可動レール装置例文帳に追加

MOVABLE RAIL DEVICE - 特許庁

運動練習機例文帳に追加

PRACTICE MACHINE - 特許庁

駆動連結装置例文帳に追加

DRIVING CONNECTION DEVICE - 特許庁

自動冷却装置例文帳に追加

AUTOMATIC COOLING DEVICE - 特許庁

スライド用レール例文帳に追加

SLIDING RAIL - 特許庁

例文

自動レベル装置例文帳に追加

AUTOMATIC LEVEL DEVICE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS