ど偉いの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
なるほど彼は偉い例文帳に追加
I acknowledge his greatness. - 斎藤和英大辞典
どんな偉い人でも人間だ例文帳に追加
(Even) the greatest man is a mortal. - 斎藤和英大辞典
なるほど君の方が僕より偉い例文帳に追加
I acknowledge your superiority. - 斎藤和英大辞典
どんな偉い思想家でも完全な知恵を備えてはいない.例文帳に追加
Even the greatest thinkers are not endued with perfect wisdom. - 研究社 新英和中辞典
あれほど偉い人はない例文帳に追加
There is no greater man than he―(と言うよりも)―He is the greatest man alive―He is the greatest man that ever lived. - 斎藤和英大辞典
あの人はどこか図抜けて偉いところが有る例文帳に追加
There is something out of the common about him. - 斎藤和英大辞典
弟の面倒をよく見てるね、偉いよ。例文帳に追加
I'm impressed the way you take good care of your little brother. - 時事英語例文集
叔父さんはのらくらしているけれども, 実際は偉いんだそうだね.例文帳に追加
Your uncle appears to be leading an idle life, but I hear he is actually quite somebody [quite an important person]. - 研究社 新和英中辞典
彼は自分の子どもが偉いものと誤解しているから悟らしてやろう例文帳に追加
I will convince him of his error―open his eyes to his error―bring him to a sense of his error―as to his son's abilities. - 斎藤和英大辞典
彼女は自分の夫ほど偉い人は無いと心底では思っている例文帳に追加
She believes in her heart of hearts that her husband is the greatest man alive. - 斎藤和英大辞典
何度も何度も打ちのめされても、頑張って続けるなんてすごく偉いよ。例文帳に追加
It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again. - Tatoeba例文
あなたがドラマや映画から日本語を学んでいるなんて偉いですね。例文帳に追加
It is admirable that you learn Japanese from watching movies and dramas - Weblio Email例文集
元日本代表選手のラモス瑠(る)偉(い)さんは募金活動を手伝った。例文帳に追加
Ramos Ruy, a former Japanese national team player, helped collect donations. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。例文帳に追加
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. - Tatoeba例文
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。例文帳に追加
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. - Tanaka Corpus
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。例文帳に追加
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. - Tatoeba例文
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。例文帳に追加
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. - Tanaka Corpus
子どもにとって母親は世界で一番偉い人なので,母をびっくりさせることができて私は感動しました。例文帳に追加
To a child, a mother is the greatest person in the world, and I was thrilled to be able to amaze her. - 浜島書店 Catch a Wave
2人が僕の母親がどうやって宿屋に引き返したかを聞いたとき、リバシー先生は腿をパンと打ち、大地主さんは「偉いぞ!」と叫び、長いパイプを暖炉にぶつけて壊してしまった。例文帳に追加
When they heard how my mother went back to the inn, Dr. Livesey fairly slapped his thigh, and the squire cried "Bravo!" and broke his long pipe against the grate. - Robert Louis Stevenson『宝島』
というのは,食卓に着いている者と仕える者では,どちらが偉いのか。食卓に着いている者ではないか。それでも,わたしは仕える者としてあなた方の中にいる。例文帳に追加
For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. - 電網聖書『ルカによる福音書 22:27』
ところで,そこにはある人がいたが,名をシモンといい,その町で以前から魔術を行なってサマリアの人々を驚かせ,自分を何か偉い者のように見せかけていた。例文帳に追加
But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one, - 電網聖書『使徒行伝 8:9』
なお、本来「大向う」とは舞台から見た「向う」側であり、「お客様は神様」という発想から偉いという意味の「大」をつけた役者側から見た尊敬語なので、掛け声を掛ける者が「私、大向うをやります」などと言うのは誤った用法である。例文帳に追加
Note that '大向う' (o-muko) originally means the other side seen from the stage ('向う' (muko) means 'the other side'), and '大' represents the respect from actors toward audiences based on the idea 'the visitors are the gods' (often used in service industry as 'the customer is always right'), therefore, it is a wrong usage when audience says 'I'll do o-muko.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」例文帳に追加
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?" - Tatoeba例文
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |