意味 | 例文 (229件) |
なでるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 229件
音楽をかなでる例文帳に追加
to play music - EDR日英対訳辞書
慰めるようになでる例文帳に追加
stroke soothingly - 日本語WordNet
もう1回撫でる?例文帳に追加
Do you want to do it again? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
…のうわっつらをなでる 《問題の核心まで掘り下げない》.例文帳に追加
scratch the surface of… - 研究社 新英和中辞典
優しく愛情を込めてなでること(またはそれに似た何か)例文帳に追加
a gentle affectionate stroking (or something resembling it) - 日本語WordNet
白粉などをなでるようにして塗り続ける例文帳に追加
to continue to powder one's face - EDR日英対訳辞書
サーチライトが夜空をなでるように照らした例文帳に追加
The searchlights swept the night sky. - Eゲイト英和辞典
琵琶を奏でる趣味もあった。例文帳に追加
He also had a hobby of playing the Biwa (Japanese lute). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぎこちない方法で、または過度ななれなれしさで、手で触れ、なでる人例文帳に追加
a person who handles or caresses in a clumsy or overfamiliar manner - 日本語WordNet
つまり、こういうことです。「おすわり」、ソファに、「おすわり」、お腹をなでる、「おすわり」例文帳に追加
So we go, sit, on the couch; sit, tummyrub; sit - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ビリケンの足の裏をなでると,ビリケンが幸運をもたらしてくれると言われている。例文帳に追加
It is said that he will bring you good luck if you rub the soles of his feet. - 浜島書店 Catch a Wave
ネロは、革袋をシャツにもぐりこませて、パトラッシュをやさしくなでると、前にどんどん歩き始めました。例文帳に追加
He thrust it in his shirt, and stroked Patrasche and drew him onward. - Ouida『フランダースの犬』
ミセス・ウィルソンがうっとりとした顔で、自分の膝の上にいる子犬の暖かそうな毛をなでる。例文帳に追加
where she fondled the weather-proof coat with rapture. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
この親しい呼びかけにも、ぼくの肩をそっとなでる仕草にも、親しみはあまりこもっていなかった。例文帳に追加
The familiar expression held no more familiarity than the hand which reassuringly brushed my shoulder. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
意味 | 例文 (229件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |