意味 | 例文 (728件) |
なんてことの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 728件
なんてこと例文帳に追加
Son of a gun! - サラリと言えると格好いいスラングな英語
「なんてことだ!」例文帳に追加
"Bless my soul!" - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
なんてきれいなこと。例文帳に追加
How beautiful! - Tatoeba例文
「なんてことのなの」例文帳に追加
"Well-a-day," - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
「まあ、なんてことなの!」例文帳に追加
"God forbid," - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
なんてことなかった。例文帳に追加
I thought nothing of it. - Tatoeba例文
アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。例文帳に追加
Huh? What is this? They're not going to use my proposal? - Tatoeba例文
アン。なんてことかしら。私の案が採用されないなんて。例文帳に追加
Huh? What is this? They're not going to use my proposal? - Tanaka Corpus
それはなんて残念なことでしょう。例文帳に追加
What a shame that is. - Weblio Email例文集
あなたはなんてこと言うのですか。例文帳に追加
What are you saying? - Weblio Email例文集
あなたはなんてこと言うのですか。例文帳に追加
How can you say such a thing? - Weblio Email例文集
今夜はまあなんて明るい月だこと.例文帳に追加
What a bright moon we have tonight! - 研究社 新和英中辞典
なんてまあお気の毒なことでしょう例文帳に追加
What a pity it is! - 斎藤和英大辞典
彼がそんなことを言うなんて!例文帳に追加
That he should say such a thing! - Tatoeba例文
その部屋はなんて寒かったことか。例文帳に追加
How cold it was in the room! - Tatoeba例文
なんてことをしてくれたんだ。例文帳に追加
What have you done? - Tatoeba例文
今まで、キスなんてされたことないよ。例文帳に追加
I had never been kissed before. - Tatoeba例文
なんてすてきなことでしょう!例文帳に追加
What a wonderful thing! - Eゲイト英和辞典
あぁ神様、なんてことでしょう。例文帳に追加
Oh my god. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼がそんなことを言うなんて!例文帳に追加
That he should say such a thing! - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (728件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |