意味 | 例文 (151件) |
なんぱを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 151件
難破船例文帳に追加
a wrecked ship - 日本語WordNet
難破した人例文帳に追加
a shipwrecked person - 日本語WordNet
難破船例文帳に追加
a ship in distress - 日本語WordNet
難破船例文帳に追加
a wrecked ship - EDR日英対訳辞書
遭難[難破]船.例文帳に追加
a ship in distress - 研究社 新英和中辞典
船は難破した例文帳に追加
The vessel was shipwrecked - 日本語WordNet
船が難破する例文帳に追加
to be shipwrecked - EDR日英対訳辞書
「難破したのかい?」例文帳に追加
"Were you shipwrecked?" - Robert Louis Stevenson『宝島』
座礁する, 難破する.例文帳に追加
go [run] on the rocks - 研究社 新英和中辞典
難破を経験させる例文帳に追加
cause to experience shipwreck - 日本語WordNet
難破した船(あるいは難破した部分)例文帳に追加
a wrecked ship (or a part of one) - 日本語WordNet
進捗率は何パーセントですか?例文帳に追加
What is the percent of the progress rate? - Weblio Email例文集
彼らはアラスカ沖で難破した.例文帳に追加
They were shipwrecked off the coast of Alaska. - 研究社 新英和中辞典
難破船が岸に打上げられる例文帳に追加
A wrecked ship is cast ashore. - 斎藤和英大辞典
船は紀州灘で難破した例文帳に追加
The ship was wrecked off the coast of Kishu. - 斎藤和英大辞典
船は紀州沖で難破した例文帳に追加
The ship was wrecked off the coast of Kii. - 斎藤和英大辞典
どうして男をナンパしてたの?例文帳に追加
Why were you picking up guys? - Tatoeba例文
海岸に漂着した難破船例文帳に追加
a wrecked ship that has been washed ashore - EDR日英対訳辞書
それは何パーセントですか?例文帳に追加
What percentage does it cover? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (151件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |