意味 | 例文 (325件) |
ねずみじかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 325件
物を齧るというねずみの習性に対して配管やダクトのラッギング材を、ねずみが忌避する性状に保持し、ねずみの齧害を防止する。例文帳に追加
To prevent gnawing damages with rats by holding a lagging material of a piping or duct in a form that the rats evade, against the rat's habit of gnawing things. - 特許庁
彼はネズミで実験した例文帳に追加
He experimented on rats. - Eゲイト英和辞典
家の床下や天井などの駆逐しにくい所に居付いたねずみ等を、薬品、ねずみ取り器を使用せずに、ねずみ等を駆逐する。例文帳に追加
To repell a rat or the like settled down on a site, where repelling is difficult, such as the one under the floor and on the ceiling without using chemicals and a rattrap. - 特許庁
齧歯目テンジクネズミ科の標準属:テンジクネズミ類例文帳に追加
type genus of the Caviidae: guinea pigs - 日本語WordNet
トガリネズミ科の標準属:トガリネズミ例文帳に追加
type genus of the family Soricidae: shrews - 日本語WordNet
ハリネズミ科の標準属:ハリネズミ例文帳に追加
type genus of the family Erinaceidae: hedgehogs - 日本語WordNet
ネズミの標準属:一般のハツカネズミ例文帳に追加
type genus of the Muridae: common house mice - 日本語WordNet
その後、ネズミ捕獲器の入口に設けたネズミ誘導パイプにネズミを閉じこめ、ネズミ誘導パイプを外し、ネズミ誘導パイプを水につけてネズミを処理するようにしたネズミ捕獲器。例文帳に追加
Then, after confining the rat into a rat-inducing pipe installed at the entrance of the rat trap, the rat-inducing pipe is removed and the rat is treated by immersing the inducing pipe in water. - 特許庁
齧歯目トビネズミ科の標準属例文帳に追加
type genus of the Dipodidae - 日本語WordNet
齧歯目ホリネズミ科の標準属例文帳に追加
type genus of the Geomyidae - 日本語WordNet
短い鼻のネズミカンガルー例文帳に追加
short-nosed rat kangaroo - 日本語WordNet
トビハツカネズミ科の標準属例文帳に追加
type genus of the Zapodidae - 日本語WordNet
メクラネズミ科の標準属例文帳に追加
type genus of the Spalacidae - 日本語WordNet
防鼠性塩化ビニル樹脂組成物例文帳に追加
RODENTICIDAL VINYL CHLORIDE RESIN COMPOSITION - 特許庁
改良されたネズミ防除装置例文帳に追加
IMPROVED APPARATUS FOR PREVENTING RAT - 特許庁
溝鼠という,人家の床下・みぞに好んで住む鼠例文帳に追加
a rat that lives under the floor of a house or in a drain, called a sewer rat or a Norway rat - EDR日英対訳辞書
カップ14は、球状黒鉛鋳鉄製又はねずみ鋳鉄製である。例文帳に追加
The cup 14 is made of a spherical graphite cast iron or a gray cast iron. - 特許庁
物を齧るというねずみの習性に対して、ダタトや配管の断熱材と外被材をねずみが忌避するような性状に保持し、ねずみの齧害を防止する。例文帳に追加
To prevent a biting damage of a rat by allowing an insulating material and a covering material for a duct and a piping to hold a property of repelling the rat to evade the habit of the rat of biting a material. - 特許庁
従来に比べて防鼠効果が向上した防鼠性樹脂組成物及び該防鼠性樹脂組成物を用いた被覆電線を提供する。例文帳に追加
To provide a rat-repellent resin composition with improved rat-repellent effects compared to conventional ones, and a cable using the rat-repellent resin composition. - 特許庁
かかしと木こりは、ネズミたちが持ってきたひもを使って、ネズミを荷車に結びつけはじめました。例文帳に追加
The Scarecrow and the Woodman now began to fasten the mice to the truck, using the strings they had brought. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
本質的にはネズミ亜目と同じであるが、トビネズミを除く齧歯動物の超科例文帳に追加
a superfamily of rodents essentially equal to the suborder Myomorpha but with the Dipodidae excluded - 日本語WordNet
二本の大きな杉の木を鼠が根本から食い倒し、やがて鼠は虎に変じる。例文帳に追加
Two large cedar trees are eaten at the root by a rat, and the rat turns into a tiger. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハウジング1に設けた検出センサSによりねずみを検出し、退路閉鎖装置2を作動させてハウジング1内にねずみを閉じ込めると同時に、電極4a,4bに高電圧を印加してねずみに電撃を与えて捕獲する。例文帳に追加
The rat-catching device A is used by detecting a rat with a detection sensor S disposed in a housing 1, operating an escape route-closing device 2 to close the rat in the housing 1, and simultaneously applying a high electric voltage to electrodes 4a, 4b to give an electric shock to the rate and catch the rat. - 特許庁
そこでこの化けもの鼠を退治すべく猫を用意して夜を待ち、かくして旧鼠が現れた。例文帳に追加
A cat was prepared in hope of getting rid of the bogy mouse; then kyuso appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「そうだね、彼女はねずみ色のつば広の麦わら帽子に赤レンガ色の羽をつけていた。例文帳に追加
"Well, she had a slate-coloured, broad-brimmed straw hat, with a feather of a brickish red. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
ネズミの存在する空間30内に、前記ネズミの行動を撹乱させるに十分量の煙を導入し、前記ネズミの行動を撹乱させ、前記空間内に設置したネズミ捕獲装置310によりネズミを捕獲することを特徴とするネズミの捕獲方法。例文帳に追加
This method for capturing the rats is characterized by introducing smoke into a space 30 where rats exist in an amount sufficient for disturbing the behavior of a rat, to disturb the behavior of the rat and then capturing the rat with a rat-capturing device 310 set in the space. - 特許庁
二 ねずみ、昆虫等の発生場所、生息場所及び侵入経路並びにねずみ、昆虫等による被害の状況について、六月以内ごとに一回、定期に、統一的に調査を実施し、当該調査の結果に基づき、ねずみ、昆虫等の発生を防止するため必要な措置を講ずること。例文帳に追加
(ii) To implement investigation on locations, habitat and invasion routes of rodents, insects, etc., and damages caused by them periodically once every period within six months in the standardized procedures, and take necessary measures to prevent infestation of rodents, insects, etc., based on the results of the said investigation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ねずみ検出対象範囲(検出対象領域)をビデオカメラによって動画撮影した撮影動画像データに基づき、ねずみの存在証明のみならず、ねずみの移動経路や行動パターンの把握も可能とする技術の開発。例文帳に追加
To develop a technology for enabling not only the existence proof but also the traveling route or behavioral pattern of a rat to be grasped on the basis of the data of moving images for a target area for rat detection (detection target region) having been taken by means of a video camera. - 特許庁
意味 | 例文 (325件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |