意味 | 例文 (999件) |
の時は特にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3460件
特に瞬時の判断が難しい例文帳に追加
Split-second decisions are especially difficult. - 京大-NICT 日英中基本文データ
では、現時点では特に問題が見つかったというのは。例文帳に追加
Hasn't any particular problem been found so far? - 金融庁
私が特に覚えているのは18歳の時の文化祭です。例文帳に追加
What I especially remember is the cultural festival from when I was 18 years old. - Weblio Email例文集
よって、この時代の古墨は特に珍重される。例文帳に追加
Therefore, the ink sticks in this period are especially prized. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時代(特に現代)の最高水準の開発例文帳に追加
the highest level of development at a particular time (especially the present time) - 日本語WordNet
その時はそれを特に気に留めなかった。例文帳に追加
At that time I didn't pay that any particular heed. - Weblio Email例文集
特に指定がなければ、時間に関る sysctl の単位は秒である。例文帳に追加
Unless otherwise specified time-related sysctls are specified in seconds. - JM
特に危機時には相互の安定した関係が不可欠である。例文帳に追加
A stable relationship is imperative particularly at a time of crisis. - 財務省
特に時計の発光針およびそれを備えた表示装置例文帳に追加
LUMINOUS NEEDLE OF ESPECIALLY TIMEPIECE AND DISPLAY HAVING THE SAME - 特許庁
特に高出力時でのジェット騒音の低減化を図る。例文帳に追加
To reduce jet noise especially at the time of high output. - 特許庁
しかし、当時人気があったのは時代物、特に『国性爺合戦』である。例文帳に追加
The most popular plays at that time however were jidaimono, notably "Kokusenya Kassen." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(特に反乱の時に)忠義を尽くす人例文帳に追加
a person who is loyal to their allegiance (especially in times of revolt) - 日本語WordNet
何か(特に生命あるもの)が始まった時間例文帳に追加
the time when something begins (especially life) - 日本語WordNet
こうしたデバイスは、特に腕時計や別の時計で使用することができる。例文帳に追加
Such a device can be used especially for wristwatches and other clocks. - 特許庁
特に志士時代には、幕府側から常時命を狙われていた。例文帳に追加
When he was engaged in royalist activities he was the constant target of assassination by the shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
反応時間は、特に限定されないが、好ましくは90分以上である。例文帳に追加
Although the reaction time is not especially limited, the preferable reaction time is ≥90 min. - 特許庁
レイノルズの血圧は危険なレベルに高い。特に怒っている時は。例文帳に追加
Reynolds' blood pressure is dangerously high, especially when he's mad. - Tatoeba例文
特に関心があることは,その地域の「回復時間」の推定である。例文帳に追加
Of particular interest is the estimation of “recovery times” for the areas. - 英語論文検索例文集
特に『時雨の炬燵』のおさんの恨み節は名台詞として有名である。例文帳に追加
Osan's jeremiad in "Shigure no Kotatsu" is especially famous as a great line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に当時一流の陰陽師である有世の権威は相当なものがあった。例文帳に追加
Ariyo's authority as a first-class Onmyoji at the time was remarkable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時にはハンター(特にカモ猟のハンター)が利用する隠れ場所例文帳に追加
a hiding place sometimes used by hunters (especially duck hunters) - 日本語WordNet
山科は東海道の街道町であり江戸時代には特に栄えた。例文帳に追加
Yamashina, a post town of the Tokaido, flourished in particular during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。例文帳に追加
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. - Tatoeba例文
(特に生まれた時の)ある部位または内臓の異常な位置例文帳に追加
abnormal position of a part or organ (especially at the time of birth) - 日本語WordNet
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。例文帳に追加
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. - Tanaka Corpus
古代の時代の悟りを得た存在は特にリシと呼ばれている。例文帳に追加
The existence that attains the enlightenment of ancient times is called Rishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この装置は血液凝固時間の測定に特に適している。例文帳に追加
The device is especially suitable for measurement of a blood coagulation time. - 特許庁
時にはもっと範囲を狭くしてその名筆中でも特に「かな書」をさす。例文帳に追加
They may be narrowed down to 'old writings in kana'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に時計製作法におけるギアの遊び取りのための歯付可動部品例文帳に追加
TOOTHED MOBILE PART FOR PLAY TAKE-UP IN GEAR, PARTICULARLY IN HOROLOGY - 特許庁
特に起動時における迅速な発電の安定化を図ることを可能にする。例文帳に追加
To realize quick stabilization of power generation especially at initiation. - 特許庁
特に販売者が破産した時にとても低い価格での資産売却例文帳に追加
a sale of assets at very low prices typically when the seller faces bankruptcy - 日本語WordNet
絵画作品としては、特に宋時代の絵画が尊ばれている。例文帳に追加
As for the painting, especially the ones during the Sung period are respected. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時、特に何も検出されない場合は通常動作となる。例文帳に追加
In this case, when any other event is not especially detected, the normal operation is set. - 特許庁
特に製作時の鋳造欠陥の発生が減少させられるようにする。例文帳に追加
To reduce occurrence of casting fault, especially, when manufactured. - 特許庁
特に時計のための発電機およびそれを備えたムーブメント例文帳に追加
GENERATOR PARTICULARLY FOR A CLOCK AND MOVEMENT PROVIDING THE SAME - 特許庁
特に元明天皇の即位時には、石上麻呂ら天智朝時代を知るものが存命していた。例文帳に追加
Especially when Empress Genmei took the Throne, there were still some persons alive including ISONOKAMI no Maro who knew the reign of Emperor Tenchi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中心または枢軸に向けて動いているあるいは、の方に向けた、特に回転時や曲線を回っている時例文帳に追加
moving or directed toward the center or axis, especially when spinning or traveling in a curve - 日本語WordNet
地層が実際に形成され、発達した時期(特に人類の生まれる前)例文帳に追加
the time of the physical formation and development of the earth (especially prior to human history) - 日本語WordNet
-城郭の建築であり、特に戦国時代に発達した。例文帳に追加
Shiro fushin refers to constructing a castle and developed particularly during the Sengoku period (period of warring states). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ペルシアのサファヴィー朝(1501~1736年)時代に特に繁栄した。例文帳に追加
It prospered especially during the Persian Safavid dynasty from 1501 to 1736. - 浜島書店 Catch a Wave
小寸法の電子機械変換器、特に時計発電機を提供すること。例文帳に追加
To provide a downsized electronic mechanical converter, especially a clock generator. - 特許庁
特に発進時に先行車への追従走行を良好に行う。例文帳に追加
To particularly carry out following traveling to a preceding car well when starting. - 特許庁
時計機構内の回転要素として、特に時計の針として、脆性材料を用いることを可能にする。例文帳に追加
To use a brittle material as a rotating element in a timepiece mechanism especially as a needle of a timepiece. - 特許庁
特に封建時代に由来するような世襲貴族の、特に封建時代に由来するような世襲貴族に属する、または、特に封建時代に由来するような世襲貴族を構成する例文帳に追加
of or belonging to or constituting the hereditary aristocracy especially as derived from feudal times - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |