例文 (999件) |
の時も~が~だったの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1514件
だって、クリスマスだから家族の時間だもん。僕が暇だったら、遊ぼうね。例文帳に追加
It's Christmas, so it's family time. But let's play when I have time. - Tatoeba例文
彼女が戻ってきた時、ジェームスはとても幸せだった。例文帳に追加
James was in seventh heaven when his girlfriend came back to him. - 最強のスラング英会話
私がその病気に気付いた時はもう手遅れだった。例文帳に追加
By the time I realized that illness it was already too late. - Weblio Email例文集
当時は日本映画の第1期黄金時代ともいえる時代だった。例文帳に追加
We can say that it was the first golden age of Japanese movies at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは時代時代が遺してきた分別が彼の重荷になっているのだった。例文帳に追加
this being the burden of wisdom which the ages had bequeathed to him. - James Joyce『小さな雲』
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。例文帳に追加
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. - Tatoeba例文
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。例文帳に追加
In the Edo period moon-viewing parties were very popular. - Tanaka Corpus
「でもこれが当時のビロードだったわけじゃないぜ」例文帳に追加
"'But it was not this very velvet!' - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
まるで時計の針が百年戻されたようだった.例文帳に追加
It was as if the clock had been turned back a hundred years. - 研究社 新和英中辞典
その時間までは戻るはずだったのですが。例文帳に追加
I think that he might have returned at that time unfortunately. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
建物自体は、北山殿が西園寺家のものだった時からあった。例文帳に追加
The building itself existed since Kitayamadono was owned by the Saionji family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時の陸奥守は大野東人だった。例文帳に追加
The governor of Mutsu at that time was ONO no Amazubito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当社の社歌は当時著名だった作曲家が手がけたものです。メールで書く場合 例文帳に追加
Our company song was written by a famous composer of the time. - Weblio Email例文集
彼女は当時金持ちだったに違いない。例文帳に追加
She must have been rich in those days. - Tatoeba例文
彼女は当時金持ちだったに違いない。例文帳に追加
She must have been rich in those days. - Tanaka Corpus
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。例文帳に追加
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. - Tatoeba例文
彼女があなたの会社で働いていた時、彼女はとても幸せだった。例文帳に追加
During the time she worked at your company, she was very happy. - Weblio Email例文集
私が彼女を迎えに行った時、彼女はとても楽しそうだった。例文帳に追加
She looked like she was having a lot of fun when I went to go pick her up. - Weblio Email例文集
生母の愛姫が(一時期)キリシタンだったことから、五郎八姫もキリシタンだったと言われている。例文帳に追加
Irohahime was allegedly a Christian, as her real mother Yoshihime had been a Christian for a time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして靴紐は何かの災害時によじれまがった鉄の棒のようだった。例文帳に追加
and the mocassin strings were like rods of steel all twisted and knotted as by some conflagration. - Jack London『火を起こす』
そしてその時以来、未知の情感が二人の間に籠りはじめたのだった。例文帳に追加
And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
私が最後に海に行ったのは、小学生の時だったと思います。例文帳に追加
I think that the last time I went to the ocean was when I was an elementary student. - Weblio Email例文集
その後を継いだのが文部大臣当時の秘書官の中川だった。例文帳に追加
His successor was Nakagawa, who served as the secretary when Saionji was Minister of Education. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。例文帳に追加
My little sister sometimes wished she was a boy. - Tatoeba例文
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。例文帳に追加
My little sister sometimes wished she was a boy. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
(C)2024 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |