意味 | 例文 (999件) |
私の意見はあなたのと違います。例文帳に追加
My opinion is different from yours. - Tatoeba例文
この近くのどこかに違いない。例文帳に追加
It must be near here somewhere. - Tatoeba例文
これとそれの違いは何なの?例文帳に追加
What is the difference between this and that? - Tatoeba例文
この二つの違いは何ですか?例文帳に追加
What's the difference between these two? - Tatoeba例文
彼は場違いの提案を振りのけた例文帳に追加
He waved off suggestions of impropriety - 日本語WordNet
善意の、しかし、見当違いの教師例文帳に追加
well-meaning but misguided teachers - 日本語WordNet
違いの際立つ事物の取り合わせ例文帳に追加
contrast between two conspicuously different things - EDR日英対訳辞書
私は彼の間違いを気の毒に思う。例文帳に追加
I am sorry for his mistake. - Tanaka Corpus
私の意見はあなたのと違います。例文帳に追加
My opinion is different from yours. - Tanaka Corpus
管轄違いの場合の取扱い例文帳に追加
Lack of Jurisdiction - 日本法令外国語訳データベースシステム
その主な違いは次の通り。例文帳に追加
Principal differences are shown below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
双子の区別可能な違い例文帳に追加
distinguishable differences between the twins - 日本語WordNet
(二つの物が)互い違いに並ぶさま例文帳に追加
in an alternating way - EDR日英対訳辞書
2つの意見、2つの見解または2つの状況の違い(特に不運な違い)例文帳に追加
a difference (especially an unfortunate difference) between two opinions or two views or two situations - 日本語WordNet
価格の違いを教えてください。例文帳に追加
Please tell me the price difference. - Weblio Email例文集
電気系統の欠陥に違いない。例文帳に追加
It has to be an electrical fault. - Weblio Email例文集
それらの違いがわかりません。例文帳に追加
I don't know the difference between those. - Weblio Email例文集
そこが日本との違いです。例文帳に追加
That is one difference with Japan. - Weblio Email例文集
その違いは何か教えてください。例文帳に追加
Please tell me that difference. - Weblio Email例文集
それは彼らの勘違いだった。例文帳に追加
That was their mistake. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |