1016万例文収録!

「はおり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はおりの意味・解説 > はおりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はおりを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2947



例文

羽織例文帳に追加

HAORI - 特許庁

羽織(はおり)は和服の一種。例文帳に追加

The haori coat is a kind of traditional Japanese clothes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿はおりません例文帳に追加

Mr. A. is away from home.  - 斎藤和英大辞典

動物はおりに入れられた例文帳に追加

The animal was caged  - 日本語WordNet

例文

雨羽織という羽織例文帳に追加

a type of Japanese rain wear called 'amabaori'  - EDR日英対訳辞書


例文

終わってはおりません。例文帳に追加

That has not yet been finished.  - 金融庁

僕は下戸だ.例文帳に追加

I don't drink.  - 研究社 新和英中辞典

羽織ゴロ例文帳に追加

a swell loafer  - 斎藤和英大辞典

羽織袴で例文帳に追加

in haori and hakama  - 斎藤和英大辞典

例文

清元羽織という女物の羽織例文帳に追加

a lady's haori or half coat, called 'kiyomoto-baori'  - EDR日英対訳辞書

例文

労災認定はおりますか?例文帳に追加

Can I have labor accident certification? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

はおりょう(楢崎龍)例文帳に追加

Ryoma's wife is Oryo (Ryo NARASAKI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刃折式カッターの刃折装置例文帳に追加

BLADE SNAPPING DEVICE FOR BLADE SNAPPING TYPE CUTTER - 特許庁

「矢はさして傷つけてはおりませぬ。」例文帳に追加

"the arrow has done me little harm;"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「まださしてはおりませんことよ。例文帳に追加

`I haven't pricked it YET,' the Queen said,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

紋付きの羽織例文帳に追加

a crested haori  - 斎藤和英大辞典

無双の羽織例文帳に追加

a haori lined with the same material  - 斎藤和英大辞典

ひとえの羽織例文帳に追加

an unlined Japanese mid-length coat  - EDR日英対訳辞書

長い羽織例文帳に追加

a traditional long Japanese jacket called a haori  - EDR日英対訳辞書

そのドアは折り返せる.例文帳に追加

The doors fold back.  - 研究社 新英和中辞典

品質は折り紙つきです.例文帳に追加

The quality is guaranteed.  - 研究社 新和英中辞典

君は上戸、僕は下戸例文帳に追加

You go in for liquor  - 斎藤和英大辞典

君は上戸、僕は下戸例文帳に追加

I go in for sweets.  - 斎藤和英大辞典

羽織袴でけっこうだ例文帳に追加

Haori and hakama will do.  - 斎藤和英大辞典

羽織が皺になった例文帳に追加

My coat is rumpled.  - 斎藤和英大辞典

羽織に紋が付いている例文帳に追加

The coat bears a crest.  - 斎藤和英大辞典

物事には折りがある例文帳に追加

There is a time for everything.  - 斎藤和英大辞典

お前はお利口さんだよ。例文帳に追加

You are a goody-goody. - Tatoeba例文

オリンピックの由来は?例文帳に追加

What are the origins of the Olympics? - Tatoeba例文

トムは折り鶴を折った。例文帳に追加

Tom folded an origami crane. - Tatoeba例文

オリンピックの起源は?例文帳に追加

What are the origins of the Olympics? - Tatoeba例文

行くか、または降りて来る例文帳に追加

going or coming down  - 日本語WordNet

袷仕立ての羽織例文帳に追加

a short lined Japanese overgarment  - EDR日英対訳辞書

筒袖の半纏羽織例文帳に追加

a tight-sleeved short coat  - EDR日英対訳辞書

羽織と袴例文帳に追加

a short Japanese overgarment called a haori and a long pleated skirt called a 'hakama'  - EDR日英対訳辞書

裏地のない羽織例文帳に追加

an unlined haori, which is a coat for a kimono  - EDR日英対訳辞書

革で作られた羽織例文帳に追加

a Japanese coat made out of leather  - EDR日英対訳辞書

絵羽模様の,羽織の裏例文帳に追加

a haori having designs on the back  - EDR日英対訳辞書

羽織の下に着る衣服例文帳に追加

clothes that are worn under haori  - EDR日英対訳辞書

割り羽織という衣服例文帳に追加

Japanese clothes called {'waribaori'}  - EDR日英対訳辞書

この自転車は折り畳める例文帳に追加

This bicycle collapses. - Eゲイト英和辞典

お前はお利口さんだよ。例文帳に追加

You are a goody-goody.  - Tanaka Corpus

オリンピックの由来は?例文帳に追加

What are the origins of the Olympics?  - Tanaka Corpus

羽織の再生方法例文帳に追加

HAORI REPRODUCING METHOD - 特許庁

「彼は下りてくるの、グレタ?」例文帳に追加

"Is he coming down, Gretta?"  - James Joyce『死者たち』

こちらにはそのような者はおりません。例文帳に追加

There is no one by that name here.  - Weblio Email例文集

こちらにはそのような人はおりません。例文帳に追加

There is no one by that name here.  - Weblio Email例文集

クマはおりの鉄格子に体をこすりつけた.例文帳に追加

The bear chafed against the bars of its cage.  - 研究社 新英和中辞典

クマは(おりの中を)のそりのそりいったりきたりした.例文帳に追加

The bear paced up and down (the cage).  - 研究社 新英和中辞典

例文

ライオンはおりに入っているので危険はない.例文帳に追加

The lions are safe in the cage.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS