| 例文 (999件) | 類語 |
はさらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49947件
サラは?例文帳に追加
What about sarah? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
さくらは?例文帳に追加
What about sakura? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
更には例文帳に追加
More than that - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
桜は...例文帳に追加
The cherry blossom is... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
それではさようなら例文帳に追加
Alright then, goodbye - Weblio Email例文集
彼女はさらわれた例文帳に追加
She was snatched. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
さらに、またはさらにもっと例文帳に追加
in addition or furthermore - 日本語WordNet
私はサラ例文帳に追加
I'm sarah. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼らは去った。例文帳に追加
They left. - Tatoeba例文
自然界はさらに例文帳に追加
More of that natural world is being - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼らは叫んだ。例文帳に追加
They yelled. - Tatoeba例文
これらの桜の葉は、さくら葉(さくらば)と呼ばれる。例文帳に追加
These salt-preserved cherry leaves are called Sakuraba. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鼻水はさらさらしていますか。例文帳に追加
Is your nasal mucus runny? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
| 例文 (999件) | 類語 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

