1016万例文収録!

「はるかず」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるかずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるかずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1473



例文

三日月の水の底照る春の雨例文帳に追加

The crescent moon is shining at the bottom of a puddle formed by the spring rain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名・片山春子(1838年-1938年9月7日旧姓吉住)。例文帳に追加

Given Name: Haruko KATAYAMA (1838-September 7, 1938; maiden name: YOSHIZUMI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅師の幼名は与茂治であった。例文帳に追加

The childhood name of the Zenji (Monk Dokaku) was Yomoji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀬(せ)戸(と)カンナ(長(なが)澤(さわ)まさみ)と春(はる)田(た)一(かず)恵(え)(高(こう)良(ら)健(けん)吾(ご))は幼なじみだった。例文帳に追加

Seto Kanna (Nagasawa Masami) and Haruta Kazue (Kora Kengo) were friends from childhood. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

チャーリーの反対にもかかわらず,マックスはそのロボットを家に持って帰ると言い張る。例文帳に追加

In spite of Charlie's opposition, Max insists on taking the robot home.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

それらはまた齧歯類IGF−1またはIGF−2とわずかしか、または全く交差反応しない。例文帳に追加

Also, they slightly or never cross-react with rodent IGF-1 or IGF-2. - 特許庁

これらのリスクは、累積すれば必ずどこかで顕在化し、持続的な成長を阻害します。例文帳に追加

These risks, if left to accumulate, will become reality somewhere, affecting sustainable growth.  - 財務省

本発明は、紙葉類を確実に一枚ずつ分離して速やかに送り出すことを目的とする。例文帳に追加

To quickly deliver paper sheets by surely separating the paper sheets one by one. - 特許庁

はずかしめを受けた体は、ありとあらゆる快楽で甘やかされてきた体よりも、はるかに大きな喜びを得るでしょう。例文帳に追加

Then the afflicted flesh shall more rejoice than if it had been alway nourished in delights.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

善縄には四人の子供がいたとされるが、いずれも大成せず、洽子を最後に春澄氏は歴史から消えることとなった。例文帳に追加

Although Yoshitada had four children, none of them achieved great success and the Harusumi clan no more appeared in the history after Amaneiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親王が現地へ赴任することはまずあり得ず、いわば遥任を朝廷公認で制度化したのである。例文帳に追加

Because it never happened that a shinno moved to the province to whose kokushu he was appointed, it can be said that the Imperial court publicly approved the yonin system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、図9(a)に示すように、当該紙葉類P’を(折れ部pの最大長さより僅かに長い)逆送距離Rだけ逆方向に搬送する。例文帳に追加

First, the paper sheet P' is conveyed in the reverse direction by reverse feeding distance R (slightly longer than the maximum length of the folded part p) as shown in Fig. a. - 特許庁

初め,ローズマリーはハルが彼女をからかっているのだと思う。例文帳に追加

At first, Rosemary thinks that he is making fun of her.  - 浜島書店 Catch a Wave

(昭和14年成立)東・西高原町、春菜町、東・西春菜町、東樋ノ口町例文帳に追加

(Established in 1939) Higashi Takahara-cho, Nishi Takahara-cho, Haruna-cho, Higashi Haruna-cho, Nishi Haruna-cho, Higashi Hinokuchi-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、三条家の財政は相変わらず苦しかったようで、そのため三女の如春尼を後に管領細川晴元の養女にやっている。例文帳に追加

However, the Sanjo family was still in financial difficulties; therefore, he later arranged for his third daughter Nyoshunni to be adopted by Harumoto HOSOKAWA, who served as Kanrei (a shogunal deputy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他国の弓術と比較した時にまず目を引くのが、人間の身長より遥かに長い和弓である。例文帳に追加

What is the most distinct feature is the length of Wakyu (bow), which is far longer than the height of a person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桜を愛でていた西行は、遥々やってきた人を追い返す訳にもいかず、招き入れた。例文帳に追加

Saigyo who was enjoying the cherry blossoms invited people because he couldn't turn away the visitors who traveled great distances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年(1864年)、善光寺宝勝院の梅塘をたずね、100日間ほど滞在し、『家つと集』を編集する。例文帳に追加

In 1864, he visited Baito of Hosho-in of Zenko-ji Temple, stayed there for around 100 days and compiled "Ietsuto shu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記窒素置換型酸化チタンは、ルチル構造を含まず、また窒素置換率が1.5%以上である。例文帳に追加

The nitrogen substituted-type titanium oxide contains no rutile structure or nitrogen substitution rate is 1.5% or more. - 特許庁

登山は簡単だった−−ロープを使って山を下る方がはるかに難しくて危険であろう例文帳に追加

The ascent was easy--roping down the mountain would be much more difficult and dangerous  - 日本語WordNet

世界保健機関(WHO)は8月14日,発表されている感染者と死者の数は実際の数よりもはるかに少ないと話した。例文帳に追加

The World Health Organization (WHO) said on Aug. 14 that the numbers of reported cases and deaths were much lower than the actual numbers. - 浜島書店 Catch a Wave

添加剤を添加せずに、慣用よりもはるかに高い長期応力破壊抵抗性を有するシリコーンエラストマーを得る。例文帳に追加

To provide a silicone elastomer with far higher resistance to destruction with long term stress than that of conventional silicone elastomers without addition of an additive. - 特許庁

紙葉類の紙質や状態にかかわらず、収納庫内により多くの紙葉類(例えば紙幣)を安定した状態で収納する。例文帳に追加

To store a large volume of paper sheets (for example, paper currencies) under a stable condition, irrespective of paper quality and a condition of the paper sheets. - 特許庁

芹(セリ)、薺(ナズナ)、御形(ゴギョウ)、繁縷(ハコベ)、仏の座(ほとけのざ、コオニタビラコ)、菘(すずな、カブ)、蘿蔔(すずしろ、ダイコン)の7種類の野草(春の七草)茹でて刻み、米の粥に混ぜ込んだもの。例文帳に追加

A dish made with seven herbs (the seven herbs of spring), which are seri (Japanese parsley), nazuna (shepherd's purse), gogyo (Jersey cudweed), hakobe (common chickweed), hotoke no za (henbit), suzuna (turnip) and suzushiro (daikon), that are boiled, chopped and mixed into a rice kayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,この映画は主人公の青(あお)柳(やぎ)雅(まさ)春(はる)と彼の周りの人々との間の心のきずなにも焦点を当てる。例文帳に追加

The movie also focuses on the emotional ties between the leading character, Aoyagi Masaharu, and the people around him.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、北方に勢力をはる奥州藤原氏の動向はわからず頼朝は坂東から身動きのとれない状態が続く。例文帳に追加

However movement of the Oshu Fujiwara clan that extended power over the north was unknown, which continued to put Yoritomo in the situation of being unable to move from Bando.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌人として東雄は多数の和歌および長歌を残しており、1840年3月には歌集『はるのうた』を自ら刊行している。例文帳に追加

As a poet, he left many waka poems and choka (long poems) and published the collection of poetry "Harunouta (Spring poems)" by himself in March, 1840.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベクトル処理においては, マシンが取得し解釈しなければならない命令の数ははるかに少なくなる例文帳に追加

In vector processing, the machine has to fetch and decode far fewer instructions.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

ただし、酒造用水に課せられている水質基準は、水道水などと比べるとはるかに厳格である。例文帳に追加

However, water quality criteria applied to shuzo yosui is far stricter than for tap water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間接または相互再帰は, ルールの結果がその右辺上に直接出現しない場合に生ずるが, ...例文帳に追加

Indirect or mutual recursion occurs when the result of the rule does not appear directly on its right hand side, but ...  - コンピューター用語辞典

「八十七年の春正月の戊子の朔(ついたち)癸卯に、天皇、崩(かむあが)りましぬ」(『日本書紀』)。例文帳に追加

On February 7, 399, the Emperor passed away' ("Nihonshoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男子が2人いたが大成せずに終わり、春澄氏は程なく歴史から姿を消す。例文帳に追加

Although Yoshitada had two sons, neither of them achieved great success, and shortly after, the Harusumi clan disappeared from history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最もひどい川は千葉県の春木川で,最もひどい湖沼は静岡県の佐(さ)鳴(なる)湖(こ)だった。例文帳に追加

The worst river was the Haruki River in Chiba Prefecture, and the worst lake was Lake Sanaru in Shizuoka Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

したがって、読み取られた紙葉類の印刷がずれていても、正確に照合をすることができる。例文帳に追加

Therefore, even when the print of the read paper sheets is deviated, collation can be exactly executed. - 特許庁

湯水混合弁7を介して浴槽13に湯水を張る湯張配管9を設ける。例文帳に追加

A hot water filling pipe 9 for filling hot water in the bathtub 13 is installed through a hot water combination valve 7. - 特許庁

インデックス(6)は、ルックアップテーブル、リスト又はプログラム命令のいずれかである。例文帳に追加

The index (6) is either a lookup table, a list, or a program command. - 特許庁

春に咲く花の中で特に好きなのは桜とハナミズキかな。例文帳に追加

Of all the flowers that bloom in spring, I particularly like the cherry blossom and dogwood. - Tatoeba例文

春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。例文帳に追加

It was spring...and all quiet and peaceful in the country.  - Tanaka Corpus

皆川塾では柴野栗山らと交友し頼春水から歴史を学ぶ。例文帳に追加

In Minagawa's school, he enjoyed friendship with Ritsuzan SHIBANO and others and learned history from Shunsui RAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでは、「春の訪れが遅く雪深い」イメージが強かった。例文帳に追加

Until then, people commonly thought of Mt. Yoshino as a place where 'spring came late and it snowed hard.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

架設電線が齧歯類動物に齧られ傷付くのを防止する。例文帳に追加

To prevent an aerial wire from being gnawed and damaged by gnawing animals. - 特許庁

いずれもはるか以前になくなった祖父の遺産として知られているが、当時はほとんど価値がなかったとされていた。例文帳に追加

It was known that, many years before, his grandfather had died and left him the property, which, at that time, was of no great value.  - Melville Davisson Post『罪体』

購入者は世界最高峰を訪ねる16日間の2つの別々の旅行に,春と秋に1回ずつ出かける。例文帳に追加

The buyers will take two separate 16-day trips, one in the spring and one in the fall, to the world's highest peaks.  - 浜島書店 Catch a Wave

紙葉類の積層状態に拘わらず紙葉類を安定して取出すことができる紙葉類取出し装置及び紙葉類取出し装置を備えた紙葉類処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a paper sheet taking-out device and a paper sheet processing device having the paper sheet taking-out device, stably taking out paper sheets regardless of a stacking state of the paper sheets. - 特許庁

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。例文帳に追加

The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. - Tatoeba例文

調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。例文帳に追加

The dolphin and trainer communicated much better than we expected. - Tatoeba例文

氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。例文帳に追加

The part of an iceberg under the water is much larger than that above the.  - Tanaka Corpus

調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。例文帳に追加

The dolphin and trainer communicated much better than we expected.  - Tanaka Corpus

また都から頭中将がはるばる訪ねてきて、一時の再会を喜び合った。例文帳に追加

Also, To no Chujo came over to see him all the way from the capital, and they were pleased at the temporary reunion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アントラーズは現在,他のどのチームよりもはるかに多い19の国内主要タイトルを獲得している。例文帳に追加

Antlers have now taken 19 major domestic titles, far more than any other team has won. - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS