1016万例文収録!

「はるき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はるきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はるきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

春記例文帳に追加

Spring Annals  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は起きる。例文帳に追加

I'll wake up.  - Weblio Email例文集

書きはじめる例文帳に追加

to begin writing  - EDR日英対訳辞書

おはじきをする例文帳に追加

play marbles - Eゲイト英和辞典

例文

春巻き例文帳に追加

a spring roll - Eゲイト英和辞典


例文

考えがはきはきする例文帳に追加

with complete understanding  - EDR日英対訳辞書

聞き始める例文帳に追加

to begin listening to something  - EDR日英対訳辞書

歩き始める例文帳に追加

to start walking  - EDR日英対訳辞書

はっきり聞える例文帳に追加

I hear distinctly  - 斎藤和英大辞典

例文

はっきり聞こえる例文帳に追加

to hear clearly  - EDR日英対訳辞書

例文

君は謝るべきだ例文帳に追加

You should apologize. - Eゲイト英和辞典

春咲きの花例文帳に追加

vernal flowers - Eゲイト英和辞典

パズル付きはがき例文帳に追加

POSTCARD WITH PUZZLE - 特許庁

シール付きはがき例文帳に追加

POSTCARD WITH SEAL - 特許庁

私は気になる例文帳に追加

I'm concerned - Weblio Email例文集

季節は巡る.例文帳に追加

The seasons rotate.  - 研究社 新和英中辞典

冬は雪降る例文帳に追加

Snow falls in winter.  - 斎藤和英大辞典

時機をはぐる例文帳に追加

to miss a chance  - 斎藤和英大辞典

時にはある例文帳に追加

I sometimes do.  - 斎藤和英大辞典

木は曲る例文帳に追加

Wood bends.  - 斎藤和英大辞典

月は明るい。例文帳に追加

The moon is bright. - Tatoeba例文

スキーは滑る?例文帳に追加

Do you ski? - Tatoeba例文

切手をはる例文帳に追加

affix a stamp to  - 日本語WordNet

時は飛び去る例文帳に追加

Time flies. - 英語ことわざ教訓辞典

季節は巡る例文帳に追加

The seasons rotate. - Eゲイト英和辞典

式1は … となる。例文帳に追加

Equation 1 becomes ..... - 英語論文検索例文集

緑は消える。例文帳に追加

The green's out.  - Virginia Woolf『青と緑』

「金はあるよ」例文帳に追加

"The money's there."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私は走ることができる。例文帳に追加

I'm able to run. - Tatoeba例文

私は走ることができる。例文帳に追加

I can run. - Tatoeba例文

起きるには早過ぎる。例文帳に追加

It is too early to get up. - Tatoeba例文

私は走ることができる。例文帳に追加

I can walk. - Tatoeba例文

起きるには早過ぎる。例文帳に追加

It's too early to get up. - Tatoeba例文

私は走ることができる。例文帳に追加

I'm able to run.  - Tanaka Corpus

起きるには早過ぎる。例文帳に追加

It is too early to get up.  - Tanaka Corpus

彼女ははるばる来た例文帳に追加

She came a long way  - 日本語WordNet

彼ははるばる来た例文帳に追加

He's come a long way  - 日本語WordNet

昼は働き夜は勉強する.例文帳に追加

I work by day and study by night.  - 研究社 新英和中辞典

金は曲げることができる例文帳に追加

A metal can be bent  - 斎藤和英大辞典

はっきり識別できる道路例文帳に追加

well-marked roads  - 日本語WordNet

歯菌類例文帳に追加

tooth fungi  - 日本語WordNet

春巻例文帳に追加

Spring rolls  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

咲き誇る花例文帳に追加

Flowers in full bloom - Weblio Email例文集

せき払いする.例文帳に追加

clear one's throat  - 研究社 新英和中辞典

反駁できる例文帳に追加

able to be refuted  - 日本語WordNet

販売できる例文帳に追加

capable of being marketed  - 日本語WordNet

販売できる例文帳に追加

capable of being sold  - 日本語WordNet

吐き出される例文帳に追加

be disgorged  - 日本語WordNet

吐き気がする例文帳に追加

get nauseous  - 日本語WordNet

例文

咲き始める例文帳に追加

to begin to bloom  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Blue & Green ”

邦題:『青と緑』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト(予定)。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS