1153万例文収録!

「ほう塁」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほう塁の意味・解説 > ほう塁に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほう塁の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

を築く例文帳に追加

to fortifyrampart  - 斎藤和英大辞典

城と堡例文帳に追加

a castle and a fort  - EDR日英対訳辞書

この2つ堡の建設をあなたに任せる例文帳に追加

You will be in charge of building these two bastions. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

野球で,バントによって三走者をホームインさせる得点方法例文帳に追加

in baseball, a method of scoring for bringing the runner at the third base home by bunting  - EDR日英対訳辞書

例文

薩軍はを捨てて後退したが、鵬翼隊三番中隊左小隊の活躍によりを取り返し、銃器・弾薬を得た。例文帳に追加

The Satsuma army retreated, abandoning the fort, but the left platoon of the 3rd company of the Hoyoku-tai troop succeeded in regaining the fort and obtained firearms and ammunition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この日、一ノ瀬の鵬翼隊三番中隊のにも官軍が襲来した。例文帳に追加

On the same day, the fort of the 3rd company of the Hoyoku-tai troop was also raided by the government army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の遺存状況は良好であり、曲輪の配置や土の構築法には近世的な平城の特徴をうかがうことができる。例文帳に追加

The remains of the mounds are in good condition and the features of hira-jiro castles in the modern times can be seen in the layout of the kuruwa (surrounding walls) and in the architecture of the mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7回,清峰の橋本洋(ひろ)俊(とし)内野手が二打を打ち,無得点の均衡を破った。例文帳に追加

In the seventh inning, Seiho infielder Hashimoto Hirotoshi hit a double to break a scoreless tie.  - 浜島書店 Catch a Wave

昭和44年(1968年)4月12日、「方広寺石および石塔」として国の史跡に指定された。例文帳に追加

It was designated as a National Historic Site and was named 'Stone tomb and pagoda of Hoko-ji Temple' on April 12, 1968.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、堡としては脆弱であり、立て篭もるには手狭で井戸等の設備も存在しなかった。例文帳に追加

However, Shiryokaku fort, which was too small to accommodate besieged armies and did not have facilities such as water wells, was vulnerable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

館跡は、自然地形を活かし、四方に土と薬研(やげん)または箱薬研状の空堀が巡らされている。例文帳に追加

The ruins take advantage of the natural terrain, surrounded by earthen walls and a dry moat shaped like a yagen mortar or box yagen mortar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方形の積石塚で一辺63メートル、周りには一辺320メートルの土が巡らされている。例文帳に追加

This is a square tumulus made of piled stones with a length of 63 meters on each side, and around the tumulus, there is a dorui (earthen walls for fortification) with a length of 320 meters on each side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦い以降、官軍は警戒を強め、7月17日に堡や竹柵を築いて薩軍の奇襲に備えた。例文帳に追加

After this battle, the government army became more vigilant, and on July 17, built forts and bamboo fences against surprise attacks by the Satsuma army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水城は、博多湾方面からの攻撃から大宰府を守るための防御線となる直線状の堀と土である。例文帳に追加

The Mizuki is made of a linear moat and dorui (earthen walls for fortification), which used to work as defense line to protect Dazaifu from attacks from Hakata-wan bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松井選手は「ロドリゲス選手はスイングにパワーがあり,ボールをミートするのがうまい。だからどんな方向にも本打が打てる。」と話した。例文帳に追加

Matsui said, "Rodriguez has a powerful swing and is good at hitting the ball solidly. That's why he can hit home runs in every direction."  - 浜島書店 Catch a Wave

城壁は一定間隔ごとに「馬面」という突出部を持ち、これが堡の役目を果たして敵を側面から攻撃するのを助けた。例文帳に追加

There were projections called 'bamen' (overhang of a castle wall) at regular intervals, which were used as forts for attacking enemies from the side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日露戦争において旅順要塞での戦闘に苦しめられた陸軍は、戦後、ロマン・コンドラチェンコによって築かれていた旅順要塞の堡を模倣し、永久堡(習志野)と呼ばれた演習用構造物を陸軍習志野錬兵場内に構築、演習などを行い要塞戦の戦術について研究した。例文帳に追加

After the war, the Army which experienced difficulties in the siege of the Lushun Fortress constructed a replica of the Lushun Fortress constructed by Roman Kondratenko for military exercises called the "permanent fortress," and researched tactics for fortress warfare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後北条氏の拠点、小田原城の総構えは2里半(約9km)に及ぶ空堀と土で城下町全体を囲む長大なものであった。例文帳に追加

The sogamae of Odawara Castle, stronghold of the Late Hojo clan, is extremely large with the castle town surrounded by an approximately 9km long dry moat and an embankment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここも3方向を土と切岸で囲まれた「上御用屋敷」という地名の場所があり、南東には高く積まれた石垣が残されている。例文帳に追加

The place called the 'Kamigoyo residence' that used to be surrounded by Dorui and Kirigishi has on its southeast side some high stonewalls that remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

曲輪を土で囲む、構築法がシンプルであるなど、府施氏の城であった府施山城、大森城と類似点が多いのもこの曲輪の特徴である。例文帳に追加

The Dorui that surrounded the Kuruwa and its simple construction style is similar to that of Fuseyama-jo Castle and Omori-jo Castle, belonging to the Fuse clan, and it is one of the characteristics of Awajimaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清国は、遼東半島、台湾、澎湖諸島を日本に割譲し、該地方にある城、兵器製造所及び官有物を永遠に日本に割与する。例文帳に追加

Qing permanently cedes to Japan the Liaodong Peninsula, Taiwan and the Penghu islands together with fortifications, arsenals and public property located in such areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四稜郭(しりょうかく)は、箱館戦争の際に蝦夷共和国(箱館政権)が、明治2年(1869年)に現在の北海道函館市に築城した堡例文帳に追加

Shiryokaku fort is a fort built by the Ezo Republic (the Hakodate Government) at the time of the Hakodate War, in 1869, in the present-day Hakodate City, Hokkaido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稜堡式の土と砲台を構築した松前藩の戸切地陣屋(北海道上磯町)のように、限定的に軍事機能を持たせることもあった。例文帳に追加

Some jinya had limited military functions such as Hekirichi Jinya of the Matsumae Domain (Kamiiso-cho, Hokkaido Prefecture) which had dorui and gun batteries in ryoho-shiki style (a style based on the fortification of Vauban in France).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「特5」〜「特8」に分類される「ドラマ演出後ロング開放」の変動パターンが実行される場合には、「ドラマ演出」におけるキャラクタTKが一でセーフとなるか否かの演出態様にて、キャラクタTKが一でアウトとなる演出態様を演出制御する。例文帳に追加

When executing the variation patterns of "long opening after drama performance" classified into "special 5" to "special 8", in a performance indicating whether or not a character TK is safe at a first base in a "drama performance", the performance mode in which the character TK gets out at the first base is directed and controlled. - 特許庁

また、5月9日、一ノ瀬の鵬翼隊三番中隊は官軍の襲来に苦戦しつつも材木村まで到達し、材木村の薩軍と共にの奪還に成功した。例文帳に追加

On May 9, the 3rd company of the Hoyoku-tai troop at Ichinose reached Zaimoku Village through a bitter fight against a raid by the government army, and succeeded in regaining the fort in cooperation with the Satsuma army in Zaimoku Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別働第3旅団の部隊は翌24日には催馬楽に至り、次々に薩軍の堡を落として、夕方には悉く鹿児島に入り、鹿児島周辺の薩軍を撃退した。例文帳に追加

On the next day, June 24, the troops of the detached 3rd brigade reached Saibara and seized the forts of the Satsuma army one after another; in the evening, all of the troops entered Kagoshima and defeated the Satsuma army around there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本プログラムでは、現実空間において打者又は走者が走り込むへ野手が送球する時のプレイの情報JDに基づいて、現実空間のプレイ結果が決定される。例文帳に追加

According to the program, the result of the play in the real space is determined based on information ID of the play when a fielder throws a ball to a base into which a batter or runner rushes in the real space. - 特許庁

また北側、安土山(現在の安土城)の方向になると、曲輪はないものの尾根沿いに切岸と巨大な土をもって防衛ラインを形成したと考えられている。例文帳に追加

Although its north side, in the direction of Mt. Azuchi (now Azuchi-jo Castle) did not have any Kuruwa for the defense, they created a defense line along the mountain ridge by creating Kirigishi (bluff) and huge earthworks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、川を挟む台地の両方の斜面を削って人工的な急斜面とし、さらに三重の土に馬防柵を敷くという当時の日本としては異例の野戦築城だった。例文帳に追加

This was an unusual field fornication in then Japan as the river banks were cut to create steep escarpments and a stockade was erected on the triple mound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城の特徴は中国式山城の築城法でもってたすき状に築かれ、山の尾根づたいに望楼(物見やぐら)を配し、西麓の平地に面して高さ10メートル南北2キロメートルにわたる土・石をもって固め、その間に城門や水門等を造り、敵襲に備えたとみられる。例文帳に追加

It seems that the castle had the following characteristics to prepare against the attacks by the enemy: The castle was constructed in the shape of cross braces with the construction methods of the Chinese-style yamajiro; several watchtowers are placed along the ridge of the mountain; facing the flat ground at the west foot of the mountain, the earth and stone mounds which were 10 meters high were stretched into 2 kilometers from south to north to strengthen the defense; and castle gates and sluice gates were built between the both ends of the mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平城は、平地に土と堀で囲った鎌倉時代初期から南北朝時代(日本)にかけての武士の住まいである「方形館(ほうけいやかた)」、後の室町・戦国時代にかけての守護の居館である守護所などの「館・舘(たて)」がもととなった。例文帳に追加

Hira-jiro castles were based on the following two types of buildings: Hokei-yakata buildings, which were samurai residences built in the early Kamakura period and the period of the Northern and Southern Courts (Japan) on flat land surrounded by mounds and walls; and Ta-te buildings, such as the Shugosho (provincial administration offices) where shugo (military governors) lived in the later days of the Muromachi period and the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保2年(1717年)の『武家諸法度』によると、城主は櫓・塀・門以下は届出をし許可を得たうえで補修することが可能で、石・石壁が壊れたときは奉行に報告し、その差図を受けることとなっていた。例文帳に追加

According to "Buke Shohatto" (code for the warrior households) issued in 1717, a joshu could repair building parts equal to or less than a tower, fence or gate after submitting an application and obtaining an approval; and, when a stone wall was broken, the joshu was supposed to report to bugyo (commissioner [in charge of repair and management]) and to receive his instruction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、3つ目の規則では、表記の規定がない名詞と表記が「一手」である単語との2つの単語が隣接する場合は、双方を結合して品詞を固有名詞とするルールが記述されている。例文帳に追加

When two words, that is, a noun without specification of notation and a word whose notation is "first baseman" are adjacent to each other, a rule to connect the both words, and to define the part of speech as a proper noun is described in a third rule. - 特許庁

選手に電子タグを付け、電子タグ読み取り手段10a〜10dを上等に設置し、読み取った電子タグ情報と読み取り時刻により、打撃等の結果や、この結果が確定したOUT点を設定する。例文帳に追加

An electronic tag is attached to a player, electronic tag reading means 10a to 10d are installed on bases or the like, and a result of batting or the like and an OUT point determined by the result are set according to read electronic tag information and a reading time. - 特許庁

その後第三軍は、満洲軍総司令部の当初からの攻撃目標であった要塞東北正面の堡群を攻略し、1905年1月1日にロシア軍旅順要塞司令官のアナトーリイ・ステッセリ中将は降伏した。例文帳に追加

After that, the IJA Third Army attacked a group of bastions in the northeastern face of the fortress which had been the initial objective set by the General Headquarters of the Japanese Army in Manchuria, and on January 1st, 1905, the Lieutenant General Anatolii Stoessel, the Russian commander of the Lushun Fortress surrendered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能楽全体が危殆に瀕していた時期にあって、舞台、装束、面などが思うように手に入らない劣悪な環境のなかで、宝生九郎知栄らの援助によって演能をつづけ、東京における金春流の孤を守った。例文帳に追加

While the art of Noh itself faced extinction and a difficult time when stages, costumes and masks to perform were not as available as they had been, he continued to perform Noh with the aid of Kuro Tomoharu HOSHO and others and protected the lone base of the Konparu school in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一 今後屯営地所練兵場等有用ノ節且全国防禦線決定ノ日ニ至リ砲墩壁等建築ノ地所ハ陸軍省ニ於テ撰定シ其省ヘ協議ノ上伺出候ハヾ無代ニテ可渡筈ニ付地代等ハ是又於其省取計フヘシ例文帳に追加

If military camps, drill fields, etc. become necessary, and artillery mounds, ramparts, etc. are to be constructed after lines of defense across the country have been defined, their sites will be selected by the Department of War, and after discussion with Okura-sho, if an inquiry is made, the sites are supposed to be handed over free of charge; in that case, arrange the land rents etc. at Okura-sho again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

遺跡は、現在の川越市市街地の北西、入間川西岸に接する平地にあり、その南東部を占める常楽寺境内をはさんで、東西約150メートル、南北約200メートルの方形の区画(曲輪)を思わせる高さ1メートルないし3メートルの土およびその外側の堀が一部遺存しており、全体では東西約240メートル、南北約300メートルの規模を有する。例文帳に追加

The remains are located on a plain on the western shore of the Iruma-gawa River to the north-west of the urban area of the current Kawagoe City, sandwiching the Joraku-ji Temple to the south-east and covering an area approximately 150 meters east to west and 200 meters north to south, with a mound about one to three meters high, and part of the moat remains on the outside, with the total area covering approximately 240 meters east to west and 300 meters north to south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS