986万例文収録!

「やめてくれない」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やめてくれないの意味・解説 > やめてくれないに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やめてくれないの部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29



例文

がみがみ言うのはやめてくれない例文帳に追加

Would you stop getting at me? - Eゲイト英和辞典

彼女が仕事をやめたって聞いたかい.もう少しがんばってくれるのではないかと期待していたんだがね例文帳に追加

Have you heard that she quit her job? We expected better of her. - Eゲイト英和辞典

後処理テープの引っ掛かりやめくれを防止し、装着時や廃棄時に接合面が剥き出しになることのない使い捨ておむつを提供する。例文帳に追加

To provide a disposable diaper whose joined surfaces are not exposed when putting it on and disposing it by preventing a post-treatment tape from being stuck or peeling. - 特許庁

こうした機関がもっと正直になろうかと検討してくれたり、政策立案者たちが、かれらの裏付けのない発言を信じるのをやめたりしてくれれば、このプロセスはすぐにもそうした方向に向かえるのである。例文帳に追加

Perhaps if these agencies will consider becoming more truthful, or policy-makers will stop believing unverified statements from them, the process can move more rapidly to such a conclusion. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

軽量で持ち運びが容易な抱っこ紐であるにも関わらず、乳幼児の載置部として機能するベルトの交差部の撚れ、やめくれ上がり、型くずれ等の変形が少ない抱っこ紐を提供すること。例文帳に追加

To provide a strap for holding infant which has little deformation such as strandedness, peeled up condition, distortion and so on of the crossing part of the belt which functions as a placement part for an infant/toddler, though it is a strap for holding infant which is light and easy to carry. - 特許庁

被検査面における表面の割れや捩れやめくれ上がりのような顕著な凹凸性を持たない模様状ヘゲ欠陥を確実に検出して、高精度に欠陥を検出する。例文帳に追加

To obtain a surface inspection apparatus by which a defect is detected with high accuracy by detecting a patternlike scab defect having no remarkable uneven property such as a crack, a twist or a burr on a surface on a face to be inspected surely. - 特許庁

被検査面における表面の割れや捩れやめくれ上がりのような顕著な凹凸性を持たない模様状ヘゲ欠陥を確実に検出して高精度に欠陥を検出する。例文帳に追加

To obtain a surface inspection apparatus by which a defect is detected with high accuracy by detecting a patternlike scab defect having no remarkable uneven property such as a crack, a twist or a burr on a surface as a face to be inspected surely. - 特許庁

ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない例文帳に追加

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. - Tanaka Corpus

このとき、「お釈迦様でも孔子でも学歴のない人間は(教授として)認めない」とさえ文部省側は言ったといわれているが、狩野が遂に「内藤をとらぬならおれもやめる」と押し通してしまったという(この辺りの双方のやり取りは諸説あるところで発言内容には異同がある)。例文帳に追加

It is said that Ministry of Education said, "we would not accept anyone without sufficient academic background as a professor even he were Oshakasama (Buddha) or Confucius"; Kano pushed his idea, saying "I will resign if Ministry of Education does not accept Naito." (There are various theories as to this and there are some differences in their statements.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

搬送性能に影響を及ぼさずに、簡単な構成でフリクションパッドの左右端で用紙が擦られないようにし、キズやめくれを発生させることのない安価な給紙装置、及びこのような給紙装置を備えた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive paper feeder, not causing flaw and curl by preventing a paper sheet from being rubbed with the right and left ends of a friction pad in simple constitution without any influence upon the transport performance, and provide an image forming apparatus including the above type of paper feeder. - 特許庁

熟練技能を要することなく、容易且つ正確に、高温の炉または洗浄槽やめっき槽等の竪型容器内に、被加工材を収容した治具を自動で搬入および搬出できる搬送装置を提供する。例文帳に追加

To provide a carrying device capable of automatically, easily and accurately carrying in and carrying out a tool for storing a workpiece in a vertical vessel such as a high-temperature furnace or a cleaning tank and a plating tank without requiring a skilled technique. - 特許庁

大型の移動式クレーンの使用を取りやめ、小型のレッカー車の使用が可能な、組立式の移動可能な固定クレーンを備えた、手元操作による作業の確実性及び作業能率の向上を図ることができ、しかも経済的負担の少ない吊揚運搬設備を提供する。例文帳に追加

To provide a lifting and transporting installation wherein no large- scale movable crane is required, a fabricated, movable fixed crane is provided to be usable with a small wrecker truck, working accuracy and efficiency with hand operation is improved, and less economic burden is required. - 特許庁

後醍醐側の光厳天皇への処遇は「朕の皇太子の地位を退き、天皇として即位はしていないが特例として上皇待遇とする」とされ即位の事実を否定されてしまった(したがって論理的には小一条院同様皇太子をやめて上皇の尊号を受けたという例になる)。例文帳に追加

Emperor Godaigo treated Emperor Kogon as 'the retired Emperor who abdicated from the position of Crown Prince, however, not officially succeeding to the throne, he was treated as an retired emperor exception,' which means the Emperor was indirectly denied and he was no longer Emperor. (Hence, theoretically this is a similar to the example of Koichijo-in who abdicated from being the Crown Prince and received the respected title of retired emperor.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一緒に問題を考えてみよう。もしできるなら、僕の言うことに反論して、納得させてくれよ。それでだめとなったら、アテネ人の意向に反して逃げるべきだと僕に言い続けるのはやめてほしいんだ。僕はね、君が僕に逃げるよう言ってくれることについてはありがたいと思っているんだ。だけどね、僕自身にとってより善い判断に対して裏切ることはできないんだよ。例文帳に追加

I think that you are right, Socrates; how then shall we proceed? Let us consider the matter together, and do you either refute me if you can, and I will be convinced; or else cease, my dear friend, from repeating to me that I ought to escape against the wishes of the Athenians: for I highly value your attempts to persuade me to do so, but I may not be persuaded against my own better judgment. - Plato『クリトン』

軸が大きく偏心した場合であっても追随性が確保され、しかも内周側から軸を挿通したときにシールリップの位置ズレやメクレが発生することがない密封装置を提供する。例文帳に追加

To provide a sealing device for securing following ability even if a shaft is considerably eccentric, which is free from a positional shift and the peeling of a seal lip when the shaft is inserted from an inner circumference side. - 特許庁

今後、高い警戒水準を維持しつつ、金融機関のリスク管理状況や、株式やクレジット、為替といった様々な市場の動向等について、内外の関係当局とも連携しながら、早め早めの情報収集に努めるなど、十分注視してまいります。例文帳に追加

We will remain vigilant to developments related to this problem and pay close attention to the risk management practices of financial institutions as well as developments in the stock, credit and foreign exchange markets, including by cooperating with the relevant authorities in and outside Japan and gathering information promptly. - 金融庁

今後、警戒水準を更に高めつつ、金融機関のリスク管理状況や、株式やクレジット、為替といった様々な市場の動向等について、内外の関係当局とも連携しながら、早め早めの情報収集に努めるなど、十分注視してまいります。例文帳に追加

We will heighten our alert level further for developments related to this problem and pay close attention to the risk management practices of financial institutions as well as developments in the stock, credit and foreign exchange markets, including by cooperating with the relevant authorities in and outside Japan and gathering information promptly. - 金融庁

アマテラスとタカミムスビに、「手弱女だが顔を合わせても気後れしない(面勝つ)からあなたが問いなさい」と言われたアメノウズメが名を問い質すた。例文帳に追加

Amaterasu and Takamimusubi urged Amenouzume on, saying "You should ask him who he is, because even though you may be a weak woman, you never grow timid when meeting others," so she asked him his name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

HSLD部6は、算出したセットアップスラックに基づいて、タイミング違反を起こさない範囲で、フリップフロップのクロックレイテンシを現在の設計値よりも早める方向に調整する。例文帳に追加

An HSLD unit 6 adjusts the clock latency of flip-flop so as to make it earlier than the current design value within a range not causing a timing violation, based on the calculated setup slack. - 特許庁

フィルタユニットの特性として、吸着材を内包する、フィルタパネルを通過するガスの面速度が偏り、面速度の大きい吸着材が早く劣化して、フィルタユニットとしての寿命を早めている。例文帳に追加

To provide a long-life chemical filter unit which overcomes the problem of the short product life because of characteristics as a filter unit, that is, the face velocity of a gas which passes through the filter panel involving an adsorbent is biased and the adsorbent having a large face velocity is deteriorated faster. - 特許庁

得られためっき製品は、時計ケースなどの時計用外装部品や眼鏡フレーム、あるいはネックレス、イヤリングなどの装身具として特に有用であり、構成材料としてニッケルを含有しないためニッケルアレルギーの原因となることがない例文帳に追加

The resultant plated product is particularly useful as armor parts for timepieces, such as watch cases, spectacle frames or personal ornaments, such as necklaces and ear rings, and since the product does not contain nickel as a component material, the product is not the cause for the nickel allergy. - 特許庁

カウント手段によりバケット内の物品が無くなったことを把握し、且つバケット検知手段によりピッキングエリア33上に上記バケット内の物品が無くなったことが把握されたバケット12が存在することを検知したとき、該ピッキングエリアへの出庫を割り当てられていたバケット12の出庫を取りやめ、他のピッキングエリア33に該バケット12を出庫するよう制御手段がスタッカクレーンに指示する。例文帳に追加

When a count means acquires that a bucket is vacant and a bucket detecting means detects that the vacant bucket 12 exists on a picking area 33, a control means instructs a stacker crane to cancel delivery of the bucket 12 assigned to be delivered to the picking area and to carry the bucket 12 to other picking area 33. - 特許庁

本発明は、過酢酸系滅菌液滅菌、過酸化水素系滅菌液滅菌、オートクレーブ滅菌等を行っても高圧蒸気や滅菌液によって、溶けたり損傷されたりしない耐久性のある内視鏡の外皮チューブ固定部を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a durable fixing part of outer tube of endoscope that is not dissolved or damaged by high-pressure steam or sterilizing agent when performing sterilization by peracetic acid sterilizing agent, hydrogen peroxide sterilizing agent or autoclave. - 特許庁

排気ポートの開時期が最大遅れ時期に設定されているときの不整燃焼の発生を抑制して、燃焼安定性を改善し、排気ポートの開時期が最大早め時期に設定されるときに機関の高出力が得られる2サイクル内燃機関の排気制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an exhaust control device of a two-cycle internal combustion engine for obtaining high output of the engine when setting the opening timing of exhaust ports to the maximum early timing by improving combustion stability by restraining the occurrence of irregular combustion when setting the opening timing of the exhaust ports to the maximum delay timing. - 特許庁

連結バーを昇降させるだけで多数のフックレバーを一度に操作することができるので、高所など手や目の届かないところのロック・アンロックを容易に行うことができ、またロック忘れや不完全ロックを回避することができる。例文帳に追加

Because a number of hook levers are operated at a time by only hoisting up and down the link bar (53), locking and unlocking are easily carried out at an invisible place such as a high place and forgotten locking and incomplete locking can be avoided. - 特許庁

ただ、しかしながらこの金融市場の混乱は現在もなお続いているということでございますし、市場の正常化には、なお相当程度の時間を要するものであるというふうに認識をしております。金融庁としては、引き続き警戒水準を維持しつつ、金融機関の今後の決算の動向やリスク管理の状況、株式、クレジット、為替といった様々な市場の動向等について内外の関係当局とも連携しながら、早め早めの情報収集に努めるなど、十分に注視していきたいと思っております。例文帳に追加

Nevertheless, as the financial market turmoil is continuing, my understanding is that it will take a considerable amount of time before the market conditions are normalized. The FSA will remain vigilant and keep close watch on financial institutions' earnings as well as future developments in the stock, credit, foreign exchange and other markets by gathering necessary information promptly in cooperation with relevant authorities in and outside Japan. - 金融庁

合成過程で用いた水やメタノールなどの溶剤が残存していたり、硬化反応工程で縮合水が生成するフェノール樹脂を用いて遠心成形を行なう場合でも、成形体の内部に気泡が残存したり、或いはガス抜け不良によるコブ状の膨れ欠陥等を生じることなく、安定して高品質のフェノール樹脂パイプを確実に製造することのできる方法を確立すること。例文帳に追加

To establish a method capable of stably and certainly manufacturing a phenol resin pipe of high quality without leaving air bubbles in a molded object or generating a bump-shaped blister flaw or the like caused by venting failure even if centrifugal molding is performed using a phenol resin in which a solvent such as water, methanol or the like used in a synthesizing process is left and which forms condensed water in a curing reaction process. - 特許庁

自動車や家電製品などに使用する合成樹脂や、液晶向けフィルム用途の酢酸セルロース等を製造するダイセル化学工業(株)では、生産革新が難しいと言われる素材産業において、属人的であったオペレーターの操業ノウハウを見える化、共通化、指数化することにより、「ミエル・ヤメル・カワル」という3段階の業務改善を実現し、熟練工に依存しない安定的な生産管理システムを確立した。例文帳に追加

By visualizing, standardizing, and indexing operators' production knowhow, which is heavily dependent on personal skills in the materials industry where production innovation is rather difficult, Daicel Chemical Industries, Ltd., a manufacturer of synthetic resins for automobiles and consumer electronics as well as cellulose acetate for LCD-use films, has achieved a three-phase operational improvement consisting of "viewing, stopping, and changing" operational practices and has established a stable production management system independent of skilled mechanics. - 経済産業省

例文

第六十一条 法第百四十五条第一項(外国法人に対する準用)において準用する法第二編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第三十一条第一項第二号(中間申告書の記載事項)、第三十二条第一項第二号(仮決算をした場合の中間申告書の記載事項)、第三十四条第一項第二号(確定申告書の記載事項)、第三十六条第二号(確定申告書の提出期限の延長申請書の記載事項)、第三十六条の二第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の申請書の記載事項)、第三十六条の三第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の取りやめの届出書の記載事項)及び第三十六条の四第二号(欠損金繰戻しの還付請求書の記載事項)中「代表者の氏名」とあるのは「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と、第三十三条第二号(仮決算をした場合の中間申告書の添付書類)及び第三十五条第三号(確定申告書の添付書類)中「勘定科目内訳明細書」とあるのは「勘定科目内訳明細書(法第百四十二条(国内源泉所得に係る所得の金額の計算)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額の計算に係る部分に限る。)」とそれぞれ読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 61 (1) With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) (Mutatis Mutandis Application to Foreign Corporations) of the Act, the provisions of Chapter I, Section 3 of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "The name of its representative" in Article 31, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form), Article 32, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form in the Case of the Provisional Settlement of Accounts), Article 34, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in Final Return Form), Article 36, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-2, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-3, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Canceling Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), and Article 36-4, item (ii) (Matters to Be Entered in Claim Form for a Refund by Carrying Back Losses) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan"; and the term "statement classified by items of accounts" in Article 33, item (ii) (Documents to Be Attached to Interim Return Form in the Case of Provisional Settlement of Accounts) and Article 35, item (iii) (Documents to Be Attached to a Final Return Form) shall be deemed to be replaced with "statement classified by items of accounts (limited to the part concerning the calculation of the amount of income categorized as income from domestic sources prescribed in Article 142 (Calculation of the Amount of Income Categorized as Income from Domestic Sources) of the Act)." - 日本法令外国語訳データベースシステム


索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Copyright(C) 2018 金融庁 All Rights Reserved.

  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。

  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。

こんにちは ゲスト さん

ログイン
無料会員になると
使える機能が満載!
無料会員に登録するweblioに登録するメリットはこちら
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン
無料会員になると
使える機能が満載!
無料会員に登録するweblioに登録するメリットはこちら

©2018 Weblio RSS