意味 | 例文 (999件) |
よいねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10993件
よい一日をね。例文帳に追加
Have a nice day. - Tatoeba例文
よい旅行をね。例文帳に追加
Have a nice trip. - Tatoeba例文
よい旅行をね。例文帳に追加
Enjoy your trip. - Tanaka Corpus
よい一日をね。例文帳に追加
Have a nice day. - Tanaka Corpus
いいねしたよ例文帳に追加
I liked it. - Weblio Email例文集
よい値で.例文帳に追加
at a good price - 研究社 新英和中辞典
坊やはよい子だ, ねんねしな.例文帳に追加
Hush‐a bye baby. - 研究社 新和英中辞典
それは良いですね。例文帳に追加
That's nice. - Weblio Email例文集
好い喉ですね例文帳に追加
What a sweet voice you have! - 斎藤和英大辞典
良い考えだね!例文帳に追加
That's a good idea! - Tatoeba例文
良い考えだね!例文帳に追加
That is a good idea. - Tatoeba例文
良い考えだね!例文帳に追加
That's a good idea! - Tanaka Corpus
うまくいくとよいですね。メールで書く場合 例文帳に追加
I hope it will go well. - Weblio Email例文集
ではいよいよお立ちかね例文帳に追加
So you have decided to leave. - 斎藤和英大辞典
快い眠り.例文帳に追加
a sweet sleep - 研究社 新英和中辞典
根強い偏見例文帳に追加
deep-rooted prejudice - 日本語WordNet
「いま寝てるのよ。例文帳に追加
"She's asleep. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
良い一日を過ごしてね。例文帳に追加
Have a good day! - Weblio Email例文集
とても強い雨ですね。例文帳に追加
That is really heavy rain, huh? - Weblio Email例文集
今日は良いお天気ですね。例文帳に追加
It's nice weather today. - Weblio Email例文集
今日は良い天気ですね!例文帳に追加
It's nice weather today! - Weblio Email例文集
今日は良い天気ですね。例文帳に追加
It's nice weather today. - Weblio Email例文集
それは良い考えですね。例文帳に追加
That is a very good idea. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |