1016万例文収録!

「よく見て」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よく見ての意味・解説 > よく見てに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よく見ての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3636



例文

栄えが良く、しかも操作性に優れた天井突張り装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device propping against ceiling which is satisfactory in appearance and excellent in operability. - 特許庁

エレベータ前に設置する遮煙引戸装置において、栄えを良くする。例文帳に追加

To improve appearance of a smoke screening sliding door device installed in front of an elevator. - 特許庁

遊技機用図柄テープの映えを良くする技術を提供する。例文帳に追加

To provide technique for improving appearance of a pattern tape for a game machine. - 特許庁

ただフックがそれをたのは、ピーターにとっては良くないことでした。例文帳に追加

Hook saw it, and it did Peter a bad service. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

しかし機会は、今まで都合よくなるようにお膳立てしていた男を捨ててしまったように思えた。例文帳に追加

Chance, however, appeared really to have abandoned the man it had hitherto served so well. - JULES VERNE『80日間世界一周』


心理学者は身を乗り出してもっとよくようとして、一つを手に取ろうとして手を伸ばした。例文帳に追加

The Psychologist leant forward to see, holding out his hand for a specimen. - H. G. Wells『タイムマシン』

入浴中に浴室内でテレビ等の画像をることができる浴室構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure of a bathroom where a screen like a TV set can be seen while taking a bath in a bathroom. - 特許庁

ホイール軸方向外側からホイールをた時のホイールの栄えをよくすることができる横装填ホイールの提供。例文帳に追加

To enhance an appearance of a wheel when viewing the wheel from an axis-directional outside of the wheel. - 特許庁

入浴者をより一層きめ細かく守り、また対象者以外の人も違和感を持たないような入浴者守りシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a bather monitor system that more carefully monitors a bather and does not give any feeling of incongruity to individuals other than the bather. - 特許庁

特にプライバシーの確保の場合,浴室内はえても入浴者及びその周辺が外部からえなければ問題の無い事が多い。例文帳に追加

There is no problem if a bathing person 20 and whose peripheral are not to be seen from the outside even though the inside of the bath room 10 can be seen especially in the case of making a security of privacy. - 特許庁


点検作業に係る作業量を精度良く積もることができる作業量積プログラム、作業量積方法及び作業量積装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a workload estimation program, a workload estimation method and a workload estimation device for precisely estimating a workload relating to an inspection work. - 特許庁

当合わせしながら低速印刷でも多色印刷時に当合わせ精度が良く、当誤差補正動作時に塗布済みの図柄等をこすらずに当合わせ可能なロータリースクリーン印刷方法及び装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for rotary screen printing which makes it possible to register with accuracy at multicolor printing even at a low speed printing and register without any rubbing of printed image at correcting a registering error. - 特許庁

切り縁材の下地に対する施工が容易なだけでなく、切り縁材の端部の外観を良くすることができ、かつ切り縁材を下地に強固に固定することができるパネル材の切り縁材取り付け構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure for mounting a corner bead material of a panel material, which facilitates the construction of the corner bead material on a substrate, which can improve an appearance of an end of the corner bead material, and which enables the corner bead material to be firmly fixed to the substrate. - 特許庁

引き上げるところをよく見ておけば、知っているのか知っていないのか、きっと判断がつくはずだ。例文帳に追加

Surely it will be possible to judge at the instant of his withdrawing whether he knows. - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

アリスは、これはずいぶん変わったことをしていると思って、もっとよくようと近くによってみました。例文帳に追加

Alice thought this a very curious thing, and she went nearer to watch them, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

ファシズムまたは他の右翼の権威主義的な解の支持者例文帳に追加

an adherent of fascism or other right-wing authoritarian views - 日本語WordNet

正義感が強く,向こうずに理想を追い求める行動的な性格例文帳に追加

having an aggressive character with a strong sense of justice and a reckless ambition for ideal - EDR日英対訳辞書

全国的に寺社建築のような外観の共同浴場をることができる。例文帳に追加

Communal bathhouses resembling temples and shrines are seen nationwide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栄えが良く、かつ生産性に優れる外反母趾用靴下を提供する。例文帳に追加

To provide socks for hallux valgus, which look nice and are excellent in productivity. - 特許庁

パテ埋め等の後処理を不要にし、かつ台座の栄えを良くする。例文帳に追加

To make post-treatment such as puttying unnecessary, and to improve the appearance of a pedestal. - 特許庁

冷蔵ショーケースの組立性を向上させると共に映えも良くする。例文帳に追加

To improve the assembly operation and the appearance of a refrigeration showcase. - 特許庁

た目が良く、集光効率が高い太陽電池パネルを提供すること。例文帳に追加

To provide a solar cell panel with a good appearance and high light collecting efficiency. - 特許庁

切花を栄え良く陳列することが可能なバケツカバーを提供する。例文帳に追加

To provide a bucket cover by which cut flowers can be displayed attractively. - 特許庁

メモ帳の各用紙を容易かつ目良く付箋に転用可能とする。例文帳に追加

To easily and with good appearance use each paper of a memo notebook as a tag. - 特許庁

操作性が良く、かつ、表示がやすい加熱調理器を提供すること。例文帳に追加

To provide a heating cooking device with a clear display and satisfactory operability. - 特許庁

床材を栄え良く敷設する床材の敷設方法を提供する。例文帳に追加

To provide a floor material laying method capable of laying floor materials with satisfactory appearance. - 特許庁

作業性が良く栄えの良いサイレンサ付きエアチューブを提供する。例文帳に追加

To provide an air tube with a silencer, having good workability and the good appearance. - 特許庁

が、後藤房之助本人は当時の連隊長に「よくろ」と言われたが、照れくさくなかなかることができなかったという。例文帳に追加

Howevr, Fusanosuke KONDO himself could hardly look at it without embarrassment, though he was told to take a close look at it by the Colonel of a regiment at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

操作者が表示内容をよくたいときに、自動的にやすいような表示内容に切り替え、操作者の利便性を向上する。例文帳に追加

To improve convenience of an operator by automatically switching display contents such that the display contents are easily viewable when the operator desires to satisfactory view the display contents. - 特許庁

操作者が表示内容をよくたいときに、自動的にやすいような表示内容に切り替えることで操作者の利便性を向上する。例文帳に追加

To improve the convenience of an operator who desires to carefully view a display content by automatically switching the display content into an easy-to-see display content. - 特許庁

ノブの開口部やレバーやハーネスがえず栄えがよく、かつ操作部全体がスマートなレバースイッチを提供すること。例文帳に追加

To provide a lever switch for eliminating the visibility of an opening of a knob, a lever and a harness, showing a good appearance and offering a smart operation part as a whole. - 特許庁

これにより、運転手が効率よく画面をることができ、かつディジタル放送のニュース速報などを落とすことがないようにすることができる。例文帳に追加

Consequently, it is possible for the driver to efficiently watch a screen and not to miss the news flash of digital broadcasting, etc. - 特許庁

製造コストが安価で、視認性に優れ、光を栄えよくせることができ、かつ、動作の信頼性に優れた表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a display device, of low manufacturing cost, excellent in visibility, that can attractively present light, and excellent in reliability of operation. - 特許庁

彼の生意気な解は彼がその話題をよく理解していないことを示していた。例文帳に追加

His sophomoric views showed that he didn't understand the topic well. - Weblio英語基本例文集

あの双子の歌手は互いにとてもよく似ているので, どっちがどっちだか分けがつかない.例文帳に追加

The twin singers look so much alike that you can hardly distinguish one from the other [tell them apart]. - 研究社 新和英中辞典

わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。例文帳に追加

Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. - Tatoeba例文

その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか分けるのはかなり難しい。例文帳に追加

The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. - Tatoeba例文

ヒマワリに似ていて、通常枝分かれした細い茎を持ち、米国中部でよくられる例文帳に追加

similar to the common sunflower with slender usually branching stems common in central United States - 日本語WordNet

わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって、小川くんは悪くないわ。例文帳に追加

Because I wasn't looking where I was going I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. - Tanaka Corpus

その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか分けるのはかなり難しい。例文帳に追加

The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. - Tanaka Corpus

楽器としてた「篠笛」は横笛の一種であり、洋楽器のフルート属とよく似ている。例文帳に追加

As an instrument, the shinobue is a type of yokobue (transverse flute), and is very similar to the Western flute family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は落語をよく知らず,英語で一席やってせてほしいと私に頼みました。例文帳に追加

He was unfamiliar with rakugo and asked me to do a story for him in English. - 浜島書店 Catch a Wave

栄えがよくて邪魔になりにくい手電極を備えた体脂肪計付便座装置を提供する。例文帳に追加

To provide a toilet seat device with a body fat meter having hand electrodes which look good and are hardly obstructive. - 特許庁

だがディオメーデースはヘクトールの兜に槍の狙いをよく定めて、事にあてた。例文帳に追加

But Diomede took good aim with his spear at the helmet of Hector, and struck it fairly. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そんなによくかけてるなら、どんなかっこうかも知ってるわよねぇ」とにせウミガメ。例文帳に追加

`but if you've seen them so often, of course you know what they're like.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「そいつは一人ぼっちの、類のない、それと、言わせてもらえりゃ、よくつけた金の星!ってやつだ。」例文帳に追加

"That takes the solitary, unique, and, if I may so call it, recherche biscuit! " - James Joyce『二人の色男』

僕はいつも目をよく開いて、一本足かそれとも二本足の船乗りの男たちを張っていた。例文帳に追加

I had always my eye open for seafaring men, with one leg or two, - Robert Louis Stevenson『宝島』

遣わされた者たちがその家に戻ってくると,病気であった召使いがよくなっているのをた。例文帳に追加

Those who were sent, returning to the house, found that the servant who had been sick was well. - 電網聖書『ルカによる福音書 7:10』

道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うてせよ、狂うてせずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。例文帳に追加

After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying "show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

光源装置をる角度によって光学シート上に暗くえる部分が発生してしまうことを抑制する。例文帳に追加

To block parts which appear dark on the optical sheet depending on the angle from which the light source apparatus is seen. - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2022 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2022 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2022 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2022 GRAS Group, Inc.RSS