例文 (10件) |
わたくし達の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。例文帳に追加
No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. - Tatoeba例文
いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。例文帳に追加
No, it's a national treasure you see. This is the first time we've seen it as well. - Tanaka Corpus
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。例文帳に追加
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. - Tatoeba例文
その時数多くの金銀類をわたくしに与え、雑色男たちを付けて京に送ろうとされました。例文帳に追加
He gave me a lot of valuables and sent me back to Kyoto with attendants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わたくしが最も気にしていることは、あなたたちが法律に基づいた正式な結婚の手続きをしていないことである。例文帳に追加
The thing that I am most concerned about his how you two haven't done the official lawful procedures for getting married. - Weblio Email例文集
さて、わたくしはこれまで、つたないながらも、アパートに住む二人の愚かな子供たちに起こった、平凡な物語をお話してまいりました。例文帳に追加
And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat - O. Henry『賢者の贈り物』
このように手ごわい相手に追求されているんですもの、わたくしたちは二人とも逃げるのがいちばんと考えました。例文帳に追加
"We both thought the best resource was flight, when pursued by so formidable an antagonist; - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
例文 (10件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |