1016万例文収録!

「わたくし達」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わたくし達に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わたくし達の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

わたくしたち、いっしょに暗唱したりしましょうねえ。例文帳に追加

`we'll often say it over together, dear.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。例文帳に追加

No, it's a national treasure, you see. This is the first time we've seen it as well. - Tatoeba例文

いえ、これは秘宝ですから。わたくしたちもこの度、初めて見たのです。例文帳に追加

No, it's a national treasure you see. This is the first time we've seen it as well.  - Tanaka Corpus

わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。例文帳に追加

We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. - Tatoeba例文

例文

わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。例文帳に追加

We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.  - Tanaka Corpus


例文

その時数多くの金銀類をわたくしに与え、雑色男たちを付けて京に送ろうとされました。例文帳に追加

He gave me a lot of valuables and sent me back to Kyoto with attendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたくしが最も気にしていることは、あなたたちが法律に基づいた正式な結婚の手続きをしていないことである。例文帳に追加

The thing that I am most concerned about his how you two haven't done the official lawful procedures for getting married.  - Weblio Email例文集

さて、わたくしはこれまで、つたないながらも、アパートに住む二人の愚かな子供たちに起こった、平凡な物語をお話してまいりました。例文帳に追加

And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat  - O. Henry『賢者の贈り物』

このように手ごわい相手に追求されているんですもの、わたくしたちは二人とも逃げるのがいちばんと考えました。例文帳に追加

"We both thought the best resource was flight, when pursued by so formidable an antagonist;  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

そしてアリスが、とてもすなおに、でもちょっとびくびくしながら立ち上がると、白の女王さまがささやきます。「わたくしたちが、支えてさしあげないといけませんですからねえ」例文帳に追加

`We must support you, you know,' the White Queen whispered, as Alice got up to do it, very obediently, but a little frightened.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS