1016万例文収録!

「ジェイ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ジェイの意味・解説 > ジェイに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ジェイを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 283



例文

ジェイク・E・リー例文帳に追加

Jake E. LEE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「うれしい、ジェイ例文帳に追加

"I'm glad, Jay."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ジェイムズ・キング様例文帳に追加

Dear Mr. James King: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

B社のジェイクさんです。例文帳に追加

This is Jake from B Corporation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

中国ジェイアールバス例文帳に追加

Chugoku JR Bus  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ジェイアールバス関東例文帳に追加

JR Bus Kanto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本ジェイアールバス例文帳に追加

West Japan JR Bus  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本ジェイアールバス例文帳に追加

West JR Bus Company  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイアール四国バス例文帳に追加

JR Shikoku Bus Company  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1987年アンジェイ・ワイダ例文帳に追加

1987: Andrzej WAJDA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西日本ジェイアールバス例文帳に追加

West Japan JR buses  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイク・シマブクロ例文帳に追加

Jake SHIMABUKURO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイ・ギャツビー少佐」例文帳に追加

"Major Jay Gatsby,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「これでいいでしょ、ジェイ例文帳に追加

"There, Jay,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

かわいそうなジェイムズ!」例文帳に追加

Poor James!"  - James Joyce『姉妹』

ジェイムズ・ジョイス例文帳に追加

James Joyce  - James Joyce『二人の色男』

ジェイムズ・ジョイス例文帳に追加

James Joyce  - James Joyce『アラビー』

ジェイクとナビィは仲良くなった。例文帳に追加

Jake and Nabii have come to get along.  - Weblio Email例文集

ジェイクは地球人を裏切った。例文帳に追加

Jake back stabbed the earthlings.  - Weblio Email例文集

最初に来たのはジェインだった。例文帳に追加

It was Jane who came first. - Tatoeba例文

ジェインは目の涙をぬぐった。例文帳に追加

Jane brushed the tears from her eyes. - Tatoeba例文

ジェインは若くして結婚した。例文帳に追加

Jane married young. - Tatoeba例文

ジェインは猫より犬が好きだ。例文帳に追加

Jane likes dogs better than cats. - Tatoeba例文

ジムはジェイムズの愛称です例文帳に追加

Jim is a nickname for James. - Eゲイト英和辞典

ジェイクは彼に答えを迫った例文帳に追加

Jake pressed him for his answer . - Eゲイト英和辞典

ウィリアム・ジェイムズ教授例文帳に追加

Prof. William James - Eゲイト英和辞典

ABC社のジェイソンと申します。例文帳に追加

This is Jason on behalf of ABC company. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ジェイクさんはB社から来られました。例文帳に追加

Jake is from B Corporation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

はい、B社のジェイクです。例文帳に追加

This is Jake from the B corporate speaking. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

最初に来たのはジェインだった。例文帳に追加

It was Jane who came first.  - Tanaka Corpus

ジェインは目の涙をぬぐった。例文帳に追加

Jane brushed the tears from her eyes.  - Tanaka Corpus

ジェインは若くして結婚した。例文帳に追加

Jane married young.  - Tanaka Corpus

西日本ジェイアールバス例文帳に追加

West Japan JR Bus Company  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイアール京都伊勢丹開業。例文帳に追加

JR Kyoto Isetan was opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェイアール京都伊勢丹例文帳に追加

JR Kyoto Isetan(West Japan Railway Isetan Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国ジェイアールバス 一部例文帳に追加

Chugoku JR Bus: partially introduced  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,ジェイコブは人(じん)狼(ろう)だ。例文帳に追加

Jacob, however, is a werewolf.  - 浜島書店 Catch a Wave

「本名はジェイムズ・ライダーです」例文帳に追加

"my real name is James Ryder."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ジェイムズ J.ヒルのような男に。例文帳に追加

A man like James J. Hill.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「ああ、かわいそうなジェイムズ!」例文帳に追加

"Ah, poor James!"  - James Joyce『姉妹』

ああ、かわいそうなジェイムズ!」例文帳に追加

Ah, poor James!"  - James Joyce『姉妹』

ジェイベズ・ウィルソン氏は言った。例文帳に追加

said Mr. Jabez Wilson.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

ジェイアール四国バスジェイアール四国バス高松支店が2往復を担当例文帳に追加

JR Shikoku Bus Company, Takamatsu Branch operates two round-trip services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドリーム京都号(西日本ジェイアールバス・ジェイアールバス関東)例文帳に追加

Dream Kyoto-go (Nishinihon JR Bus/JR Bus Kanto)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クラトゥはヘレンと彼女の息子ジェイコブ(ジェイデン・スミス)に会う。例文帳に追加

Klaatu meets Helen and her young son Jacob (Jaden Smith).  - 浜島書店 Catch a Wave

ジョン・スミス別名ジェイムズ・ジョンソン, ジェイムズ・ジョンソンこと本名ジョン・スミス.例文帳に追加

John Smith alias James Johnson  - 研究社 新英和中辞典

広島昼特急京都号(昼行/西日本ジェイアールバス・中国ジェイアールバス)例文帳に追加

The Hiroshima daytime limited express Kyoto-go (a day bus that is operated by West Japan JR Bus Company and Chugoku JR Bus)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西日本ジェイアールバス西日本ジェイアールバス京都営業所が2往復を担当例文帳に追加

West Japan JR Bus Company, Kyoto Transportation Center operates two round-trip services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はジェイムズ2世派の指導者だった。例文帳に追加

He was the Jacobite leader.  - Weblio英語基本例文集

例文

これはまさにヘンリー・ジェイムズ的なテーマだ。例文帳に追加

This is a very Jamesian theme.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS