986万例文収録!

「一度だけ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一度だけの意味・解説 > 一度だけに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一度だけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1409



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 28 29 次へ>
例文

もう一度だけ例文帳に追加

Just one more time - Weblio Email例文集

ほんの会っただけ例文帳に追加

I saw him but once. - Tatoeba例文

にちょっとだけ例文帳に追加

a little bit at a time - 日本語WordNet

見るだけでも例文帳に追加

a single look at something - EDR日英対訳辞書

一度だけ刺します。例文帳に追加

I will only make one poke. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ほんの会っただけ例文帳に追加

I saw him but once. - Tanaka Corpus

一度だけでなく二も行うさま例文帳に追加

not only once but twice - EDR日英対訳辞書

人の夫だけを持つさま例文帳に追加

having only one husband at a time - 日本語WordNet

生に一度だけ会うこと例文帳に追加

the act of meeting someone only once in one's life - EDR日英対訳辞書

この誤りは一度だけ起きた。例文帳に追加

This error happened just once. - Weblio Email例文集


でも一度だけ、彼女は登山をした。例文帳に追加

But, she only climbed a mountain once. - Weblio Email例文集

私は彼をもう一度だけ信じる。例文帳に追加

I will only believe him one more time. - Weblio Email例文集

私は彼をもう一度だけ信じる。例文帳に追加

I'll believe him one last time. - Weblio Email例文集

彼をもう一度だけ信じる。例文帳に追加

I will only believe him one more time. - Weblio Email例文集

彼をもう一度だけ信じる。例文帳に追加

I'll believe him one last time. - Weblio Email例文集

あなたと一度だけ会ったことがある。例文帳に追加

I have only met you once. - Weblio Email例文集

一度だけあったことがあります例文帳に追加

It happened to me only once. - Weblio Email例文集

彼にはただ逢っただけ例文帳に追加

I met him only once. - 斎藤和英大辞典

一度だけ、パンダを見たことがあるよ。例文帳に追加

I have seen a panda once. - Tatoeba例文

今の、もう言っていただける?例文帳に追加

Can you repeat what you said? - Tatoeba例文

もう言っていただけますか。例文帳に追加

I beg your pardon? - Tatoeba例文

もう繰り返していただけませんか。例文帳に追加

Pardon me? - Tatoeba例文

もうやっていただけますか。例文帳に追加

Could I ask you to do that again? - Tatoeba例文

もうおっしゃっていただけますか。例文帳に追加

I beg your pardon? - Tatoeba例文

私たちは一度だけキスした。例文帳に追加

We only kissed once. - Tatoeba例文

一度だけ、彼女に手を貸しました。例文帳に追加

Once I helped her. - Tatoeba例文

一度だけトムとキスしたわ。例文帳に追加

I kissed Tom once. - Tatoeba例文

方向だけにある程動く例文帳に追加

move by degrees in one direction only - 日本語WordNet

に1人の子だけを生むさま例文帳に追加

producing only one offspring at a time - 日本語WordNet

一度だけ実を結んだ後に枯死する例文帳に追加

dying after bearing fruit only once - 日本語WordNet

に1人の妻だけを持つこと例文帳に追加

having only one wife at a time - 日本語WordNet

一度だけ支給する金例文帳に追加

money that is given only on one occasion - EDR日英対訳辞書

履いただけで捨てること例文帳に追加

an act of throwing one's footwear away after using them only briefly - EDR日英対訳辞書

一度だけちょっと見ること例文帳に追加

the act of glancing at something or someone once - EDR日英対訳辞書

見ただけで惚れること例文帳に追加

to fall in love at first sight - EDR日英対訳辞書

今のをもう言っていただける。例文帳に追加

Can you repeat what you said? - Tanaka Corpus

もう言っていただけますか。例文帳に追加

I beg your pardon? - Tanaka Corpus

もう繰り返していただけませんか。例文帳に追加

Pardon me? - Tanaka Corpus

もうやっていただけますか。例文帳に追加

Could I ask you to do that again? - Tanaka Corpus

もうおっしゃっていただけますか。例文帳に追加

I beg your pardon? - Tanaka Corpus

通知は一度だけ行われる。例文帳に追加

and the message notification registration remains in effect. - JM

はlinux/init/mainの中で一度だけ呼ばれる。例文帳に追加

is called once from within linux/init/main. - JM

と、一度だけホームズは尋ねた。例文帳に追加

he asked once. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

「もう一度だけ、みなさん、声を揃えて」例文帳に追加

``Just once more, gentlemen, and all together.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

一度だけふりかえってみた。例文帳に追加

I glanced back once. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

だが一度だけ、今も間髪のところで免れたときがあった。例文帳に追加

Once again, however, he had a close call; - Jack London『火を起こす』

どうかもう試していただけないでしょうか。例文帳に追加

Could you be so kind to try again? - Weblio Email例文集

あなたはもうそれを仰っていただけますか。例文帳に追加

Would you mind saying that once more? - Weblio Email例文集

もうおっしゃっていただけますか。例文帳に追加

Could I have you repeat that once again? - Weblio Email例文集

例文

私は一度だけ痛み止めの薬を飲みました。例文帳に追加

I took pain medicine only once. - Weblio Email例文集

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 28 29 次へ>

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2022 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2022 GRAS Group, Inc.RSS