1016万例文収録!

「一度だけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一度だけの意味・解説 > 一度だけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一度だけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1409



例文

ツバメには、王子の肩までもう飛びあがるだけの力しか残っていませんでした。例文帳に追加

He had just strength to fly up to the Prince's shoulder once more.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

やつは、たった一度だけたてつかれたことがあって、それが破滅への入り口だった。例文帳に追加

He was only once crossed, and that was towards the end,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

人間たちには,ただ一度だけ死ぬこと,そしてそののちに裁きを受けることが定まっていますが,例文帳に追加

Inasmuch as it is appointed for men to die once, and after this, judgment,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:27』

「獣の喰ひ物くふ時には神に献げてからにせよ、神から頂けよ。」例文帳に追加

When you eat meat, offer it to God once first and receive it from him.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ヒータ素子Rhは周囲温センサRrで検出される温よりも定温だけ高くなるように発熱する。例文帳に追加

A heater element Rh generates heat so that the temperature of the element Rh may become higher than the temperature detected by means of the sensor Rr by a fixed temperature. - 特許庁


例文

曲線のだけの速を指令した場合であっても、加工工程による加工精に応じた速で効率的に加工を行う。例文帳に追加

To execute efficient processing at a speed corresponding to processing accuracy based on a processing process even when the speed of only a part of a curve is commanded. - 特許庁

発射停止スイッチ49はの押し操作だけ時停止状態と時停止解除状態とを切り替えることができる。例文帳に追加

The launch stopping switch 49 can switch between a temporarily stopped condition and a temporarily stop releasing condition by being pressed once. - 特許庁

クランク軸の回転方向を判別し、クランク角位置CRPを正転時は所定角値DCRだけ増加させる方、逆転時は所定角値DCRだけ減少させる(S44〜S46)。例文帳に追加

The rotational direction of the crankshaft is discriminated, and while increasing a crank angle position CRP by a predetermined angle value DCR in normal rotation, the crank angle position is reduced by the predetermined angle value DCR in reverse rotation (S44-S46). - 特許庁

シリアルEELS分光器では、電子強は、対のスリットを通過するように正確な角に曲げられた電子だけで記録される。例文帳に追加

In a serial EELS spectrometer, electron intensity is recorded only from electrons that are bent through the correct angle to pass through a pair of slits.  - 科学技術論文動詞集

例文

つの標準的な解像に対応したドットパルス波形をもつだけで、複数の解像で印刷ができるプリンタを提供する。例文帳に追加

To provide a printer which can perform printing with a plurality of resolutions using only a dot pulse waveform corresponding to one standard resolution. - 特許庁

例文

整流子は、対のブラシをずらした所定角と同じ角だけ、基準位置からずらして配置する。例文帳に追加

A commutator is so disposed that it is displaced from a reference position by the same angle as the predetermined angle by which the brushes are displaced. - 特許庁

対の車輪体3の対向軸の可撓性長尺体2の軸に対する放射方向の角は、所定の角だけ順次ずれて配設される。例文帳に追加

In arrangement, a radial directional angle of the opposite axis of a pair of wheel bodies 3 to the axis of the flexible long body 2 is shifted by a predetermined angle sequentially. - 特許庁

特に容易に濾過可能な形の、すなわち大きな粒を有し、かつすなわち得られる粒分布ができるだけであるジチオカルバミン酸亜鉛を得る。例文帳に追加

To obtain zinc dithiocarbamate particles capable of especially readily filtering having a larger particle size and uniform size distribution. - 特許庁

だけでなく、湿についても建物の室内全体で効率良く均化を図ることができる空調装置を提供する。例文帳に追加

To provide an air conditioner capable of efficiently uniformizing not only temperature but also humidity in all rooms of a building. - 特許庁

棒状の弾性体の端を固定し,他の端を棒の中心軸のまわりに定角だけ回転させたとき起きる変形例文帳に追加

the transformation in shape that occurs when one end of a body is twisted about a longitudinal axis while the other end is held fast  - EDR日英対訳辞書

ル 識別信号による振幅変調の変調は、〇パーセントを超えず、かつ、できるだけ〇パーセントに近いこと。例文帳に追加

(k) The degree of modulation of amplitude modulation with an identification signal shall not exceed 10% and be a closest possible value to 10%.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

キーボードを防護することができるのは、にただつのプログラムだけであるので、Secure Keyboard を有効化しようとしても、失敗する可能性がある。例文帳に追加

Only one X client at a time can secure the keyboard, so when you attempt to enable Secure Keyboard it may fail. - XFree86

長らく100年に一度だけ公開する秘仏であったが、請来から700年目の1955年(昭和30年)から般公開されている。例文帳に追加

For a long time, it was withheld from public view and only displayed once every 100 years, but finally went on general display in 1955 - 700 years after it was brought to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話においては、古事記や日本書紀本文には登場せず、日本書紀の書に一度だけ出てくるのみである。例文帳に追加

In Japanese Mythology, she appears neither in Kojiki (The record of Ancient Matters) nor in the text of Nihonshoki (Chronicles of Japan) and appears only once in the Issho (a book cited in Nihonshoki) of Nihonshoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商品のうち、だけ残し、他の商品見本パネルの照を変化させる自動販売機の制御装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a controller for a vending machine, which changes illumination of only one of commodity sample panels. - 特許庁

以後は、ページを変更しない限り、数字キー“1”〜“12”の内のつを押すだけで、所望の番組選局が可能となる。例文帳に追加

After that, channel selection of the desired program is enabled simply by depressing one of the numerical keys '1' to '12' once unless the pages are changed. - 特許庁

部品点数をできるだけ低減しかつ裁断作業や縫製作業をより簡単にしつつ、しかも強の均性をより層向上させる。例文帳に追加

To further improve uniformity of strength, while reducing the number of parts as much as possible and simplifying cutting operation and sewing operation. - 特許庁

方有名な園芸家はサクラソウとキバナノクリンザクラの交配にはとても苦労し、数年に、二成功するだけなのですが、例文帳に追加

On the other hand, the famous Gaertner, though he took the greatest pains to cross the primrose and the cowslip, succeeded only once or twice in several years;  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

方、記録終了時ヘッド温Tfinishが吐出安定温Tstableより低いときは、ヘッド温Tfinishから温値ΔTだけ上げた温を目標温とする。例文帳に追加

Meanwhile, when the head temperature Tfinish when finishing recording is lower than the stable ejection temperature Tstable, a temperature increased from the head temperature Tfinish by the temperature value ΔT is made to be a target temperature. - 特許庁

定粒径の未焼成バーミキュライトは適の層間強を持つがロータを過に研削しないため、相手材のロータ表面に形成された過の厚さの移着皮膜だけを適に除去する事が出来る。例文帳に追加

Thus, the unbaked vermiculite with a certain diameter has a suitable inter-layer strength but does not excessively grind a rotor, so that only transfer coating with an excessive thickness formed in the rotor surface of the partner material can be moderately removed. - 特許庁

な解像変換倍率での解像変換処理だけでなく、種々の解像変換倍率を用いて解像変換処理を実施することができる解像変換装置を得ることを目的とする。例文帳に追加

To provide a resolution conversion device for executing not only resolution conversion processing by equal resolution conversion magnification but also resolution conversion processing by using various resolution conversion magnifications. - 特許庁

これらの表示装置は基板上で90の整数倍だけ位置取りの方向が異なり、同のフォトマスクを90の整数倍だけ回転させて露光することによりパターニングを行う。例文帳に追加

These display devices 5 differ in the positioning direction by an integral multiple of 90 degrees, and patterning by exposure is carried out by turning the same photomask by an integral multiple of 90 degrees. - 特許庁

制御手段400は、回転体143を第1角だけの方向に回転させる第1制御S1と、回転体143を第2角だけ他の方向に回転させる第2制御S2と、を繰り返し実行する。例文帳に追加

The control means 400 repeatedly executes: the first control S1 to rotate the rotor 143 in one direction by a first angle; and the second control S2 to rotate the rotor 143 to the other direction by a second angle. - 特許庁

般にこれらの斉同報では、あるつの通信ノードが、他の複数の相手にデータを送信するために、同のデータを一度だけ送信すれば済むので、効率よく配信することができる。例文帳に追加

In general, in broadcasting and multicasting data, the data are distributed efficiently, since one communication node needs to transmit the same data to a plurality of other parties only once. - 特許庁

直流モータの加減速制御によって、定速(第1駆動速)Vconsで回転していた感光体21および中間転写ベルト41が加減速時間ΔTUDVの間だけ時的にΔVだけ加減速されて第2駆動速(=Vcons+ΔV)で回転駆動する。例文帳に追加

A photoreceptor 21 and an intermediate transfer belt 41 rotating at fixed speed (1st driving speed) Vcons are temporarily accelerated/decelerated by ΔV during an accelerating/decelerating time ΔTUDV by the acceleration/ deceleration control of a DC motor and driven to be rotated at 2nd driving speed (=Vcons+ΔV). - 特許庁

所定の出力電流指令値を回出力するだけなので、時間のかかる照測定をこの際にだけ行えばよく、校正を短時間でできる。例文帳に追加

Since the predetermined output current command value is just output once, time-consuming illuminance measurement is required once in the case, thus reducing a time for correction. - 特許庁

フレキシブルケーブル82の長手方向端部82aを角θ2だけ傾けて中継基板に接続させ、フレキシブルケーブル82の幅方向端82dだけを外装板60に接触させた。例文帳に追加

One longitudinal end 82a of a flexible cable 82 is connected with an interconnection board while inclining by an angle θ2 and only one lateral end 82d of the flexible cable 82 is brought into contact with an exterior plate 60. - 特許庁

このため、特定瞬断が生じたとしても、カウントが最大で回なされないだけであり、導出位置と実位置との誤差は、最大で、設定角つ分だけとなる。例文帳に追加

Even if the specified instantaneous disconnection is generated, the counting is not performed only one time at the maximum, and an error between a derivation position and an actual position becomes only one set angle at the maximum. - 特許庁

例として、容器1の平均厚みは1.0mm〜4.0mm程であり、嵩密は0.2〜0.03g/cm^3程である。例文帳に追加

For example, the average thickness of the container 1 is approximately 1.0 mm to 4.0 mm, and the bulk density is approximately 0.2 to 0.03 g/cm^3. - 特許庁

メモリブロック11は紫外線照射による消去は行わず、プログラムした領域P1には再プログラムできないが、この所定のプログラム可能領域以外にやはり一度だけに限定される任意のプログラム可能領域Poを有する。例文帳に追加

The block 11 is not erased by a ultraviolet irradiation, and the once programmed area P1 is not programmed again. - 特許庁

庫内全体の商品温分布を均化し、温分布が均化された分だけ冷気吹き出し温を高め、冷凍機の運転率を低減できるペーパーパック用自動販売機およびその運転方法を提供する。例文帳に追加

To lower the operation ratio of a refrigerator by uniformizing the whole article temperature distribution in a box and raising cold air blowout temperature by as much as the temperature distribution is uniformized. - 特許庁

水分をある程量含んだケーキ状の物体を定の割合で切り出すことができるようにする。例文帳に追加

To cut a substance like a cake including a certain degree of water at a constant rate. - 特許庁

この場合に、診断許可条件が成立すると、スロットル弁の開定保持手段45が定に保持し、このスロットル弁の定開保持状態でEGR弁可変手段46がEGR弁の開を予め定められた開だけ変化させる。例文帳に追加

When diagnosis authorization conditions are materialized, a constant holding means 45 holds the opening of the throttle valve constant, and in the constant opening held state of the throttle valve, an EGR valve adjusting means 46 changes the opening of an EGR valve by a predetermined opening degree. - 特許庁

ヒータの温を検出する温センサを1つだけ設けて検出したヒータ温に基づいて触媒の温を判定することにより、低コストの酸化炭素シフト反応装置を提供する。例文帳に追加

To provide a low-cost carbon monoxide shift reactor by judging the temperature of a catalyst based on the temperature of a heater detected by providing only one temperature sensor detecting the temperature of the heater. - 特許庁

相対向する平面アンテナのなす角設定するだけで、受信する衛星からの到来する2方向の電波のなす角が90以内であっても効率良く受信できる平面アンテナ装置を提供する。例文帳に追加

To enable efficient reception only by once setting an angle formed by mutually facing planar antennas even when an angle formed by radio waves in two directions coming from the satellite is within 90°. - 特許庁

CPUを使用しないでかつ時点における温だけでなく温変化をも考慮して温制御することが可能な温制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a temperature controller which can conduct temperature control without using a CPU, while taking not only the temperature at one point in time but also a temperature change into account. - 特許庁

b)上記比較により測定温がシャットオフ温に対して所定温範囲だけ外にあるとき、測定温次及び二次微分の両方を形成し、かつ加熱素子パワー制御装置の作動を検出する。例文帳に追加

In this method of detecting the boiled dry condition, firstly, the measured temperature is compared with the shutoff temperature. - 特許庁

まことに勝手ながら、弊社の商品に関する資料をファックスいたしましたので、ご覧いただけると幸いです。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

I did not ask your permission, but I faxed a reference of our product. Please read it.  - Weblio Email例文集

資料についてお目通しいただき、合意点など内容に間違いがないか確認いただけますでしょうか。メールで書く場合 例文帳に追加

Could you read through the reference and check to see if there are any mistakes in the contents? For example, the details of the agreement.  - Weblio Email例文集

注文書を郵送で送る前に、指定の箇所にご署名いただいたか、今ご確認いただけますでしょうか?メールで書く場合 例文帳に追加

Before sending it by post, please check the order form again to see if you have signed where indicated.  - Weblio Email例文集

変更累積と回復ログデータセットを一度だけ処理している間に,複数の回復の並行処理を許可する例文帳に追加

allows concurrent processing of multiple recoveries while processing the change accumulation and recovery log data sets only once  - コンピューター用語辞典

これがもっとも推奨される方法です。 なぜなら、cvsupによって全体を入手し、 後は変更されたところだけを入手することができるからです。例文帳に追加

This is the most recommended method, since it allows you to grab the entire collection once and then only what has changed from then on.  - FreeBSD

好みのソフトウェアを見つけたら、emergeで簡単にインストールすることができます。 ただパッケージの名前を追加するだけです。例文帳に追加

Once you've found a software title to your liking, you can easily install it with emerge: just add the package name. - Gentoo Linux

gensyncを使えば、全てのリポジトリをに更新することができ、またそれらのうちのいくつかだけを選択することもできます。例文帳に追加

With gensync you can update all the repositories at once, or select just a few of them. - Gentoo Linux

例文

適切な makefile さえあれば、ソースファイルを部変更するにmakeという簡単なシェルコマンドを実行するだけで、必要な再コンパイルが全て行われる。例文帳に追加

Once a suitable makefile exists, each time you change some source files, this simple shell command: make suffices to perform all necessary recompilations.  - JM

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS