意味 | 例文 (999件) |
一方のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49967件
もう一方からのもの例文帳に追加
one from the other - 日本語WordNet
体の一方の麻痺例文帳に追加
paralysis of one side of the body - 日本語WordNet
一方だけの陳述例文帳に追加
an ex-parte statement - 斎藤和英大辞典
中期英語の一方言例文帳に追加
a dialect of Middle English - 日本語WordNet
一方通行の道路例文帳に追加
a one-way street - EDR日英対訳辞書
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。例文帳に追加
One of the cats is black, the other is brown. - Tatoeba例文
その猫の一方は黒で、もう一方は茶だ。例文帳に追加
One of the cats is black, the other is brown. - Tanaka Corpus
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。例文帳に追加
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. - Tatoeba例文
一方のドアはぱっと開き、もう一方はゆっくりと閉まる。例文帳に追加
One door would swing open, and the other would slowly close. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。例文帳に追加
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. - Tanaka Corpus
一方向クラッチおよび一方向クラッチの製造方法例文帳に追加
ONE-WAY CLUTCH AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
一方向クラッチおよび一方向クラッチの製造方法例文帳に追加
ONE-WAY CLUTCH AND MANUFACTURING METHOD OF ONE-WAY CLUTCH - 特許庁
2つの大脳静脈の一方例文帳に追加
either of two cerebral veins - 日本語WordNet
一方向クラッチ、一方向クラッチの組立方法ならびに一方向クラッチ付きの転がり軸受例文帳に追加
ONE-WAY CLUTCH, ASSEMBLING METHOD OF ONE-WAY CLUTCH AND ROLLING BEARING WITH ONE-WAY CLUTCH - 特許庁
一方の副鼻腔の炎症例文帳に追加
inflammation of one of the paranasal sinuses - 日本語WordNet
相対するもののどちらか一方例文帳に追加
two sides facing each other - EDR日英対訳辞書
対になっているものの一方例文帳に追加
one of a pair - EDR日英対訳辞書
対立しているものの一方例文帳に追加
the position, course, attitude, or part of one person or party against another - EDR日英対訳辞書
——もう一方の足の1インチ前へ!例文帳に追加
--an inch in front of the other! - Ambrose Bierce『男と蛇』
(物事の)一方ばかりを重んずる例文帳に追加
to overemphasize the importance of something - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |