986万例文収録!

「他に何か」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 他に何かの意味・解説 > 他に何かに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

他に何かの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2020



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>
例文

他に何か例文帳に追加

Anything else? - Tanaka Corpus

のものの上にかを置く例文帳に追加

put something on top of something else - 日本語WordNet

他に何か知っていますか?例文帳に追加

Do you have any information? - Weblio Email例文集

いつか, かの時に.例文帳に追加

some time or other - 研究社 新英和中辞典

他に何かいりますか。例文帳に追加

Need anything else? - Tanaka Corpus

他に何かありますか。例文帳に追加

Did you want anything else? - Tanaka Corpus

彼はができるか。例文帳に追加

How else can he act? - Tanaka Corpus

人のためにかする例文帳に追加

to do something for someone - EDR日英対訳辞書

をしますか?例文帳に追加

What else are you going to do? - Weblio Email例文集

のものに付随する例文帳に追加

contingent on something else - 日本語WordNet


か)についてと話す例文帳に追加

speak with others about (something) - 日本語WordNet

が欲しいですか。例文帳に追加

What else do you want? - Tanaka Corpus

そのか要るか例文帳に追加

What else do you want? - 斎藤和英大辞典

かの上、または、かのすぐ上にあるさま例文帳に追加

lying immediately above or on something else - 日本語WordNet

他に何かなくなったものはありますか?例文帳に追加

Is anything else gone? - Weblio Email例文集

他に何かお勧めがありますか?例文帳に追加

Is there anything else you recommend? - Weblio Email例文集

他に何か必要なものはありますか例文帳に追加

Is there anything else you need? - Weblio Email例文集

他に何かヒントはありますか?例文帳に追加

Are there any other hints? - Weblio Email例文集

誰か、またはかを者に譲る例文帳に追加

to surrender someone or something to another - 日本語WordNet

他に何か質問がありますか。例文帳に追加

Do you have any other questions? - Tanaka Corpus

他に何かご用がありますか。例文帳に追加

Anything else, sir? - Tanaka Corpus

かを)(の物に)混ぜるようにする例文帳に追加

cause (something) to be mixed with (something else) - 日本語WordNet

彼はを作りましたか。例文帳に追加

What else did he make? - Weblio Email例文集

のものに味方するさま例文帳に追加

standing for something else - 日本語WordNet

かに関連した場所のある例文帳に追加

have a place in relation to something else - 日本語WordNet

私は人のためにかしたい。例文帳に追加

I want to do something for other people. - Weblio Email例文集

人に負っている例文帳に追加

anything that is owed to someone else - 日本語WordNet

を調べればよいでしょうか?例文帳に追加

What else should I check out? - Weblio Email例文集

あなたは昨日、を食べましたか。例文帳に追加

What else did you eat yesterday? - Weblio Email例文集

のいかなるものよりも前に例文帳に追加

before anything else - 日本語WordNet

霧のにはも見えなかった。例文帳に追加

We could see nothing but fog. - Tanaka Corpus

W杯はを残したのだろうか。例文帳に追加

What else did the World Cup leave behind? - 浜島書店 Catch a Wave

自分はもせず人に任せる例文帳に追加

to do nothing and leave things to others - EDR日英対訳辞書

かをのものと比較してより後であると確立する例文帳に追加

establish something as being later relative to something else - 日本語WordNet

だれかまたはかを除いて例文帳に追加

exclusive of anyone or anything else - 日本語WordNet

よりも彼女に会いたい.例文帳に追加

I want more than anything to meet her. - 研究社 新英和中辞典

は 0 を返し、も起きない。例文帳に追加

returns zero and has no other results. - JM

の物を作るためのガイドとして意図された例文帳に追加

something intended as a guide for making something else - 日本語WordNet

の物の印となるもの例文帳に追加

something serving as a sign of something else - 日本語WordNet

時間はよりも貴重だ。例文帳に追加

Time is more precious than anything else. - Tanaka Corpus

健康はよりも価値がある。例文帳に追加

Nothing is more valuable than health. - Tanaka Corpus

この、好みの野菜ならでも良い。例文帳に追加

Any other vegetable, as you like; - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に関係する相互関係のあるか(用語、表現または考え)例文帳に追加

something (a term or expression or concept) that has a reciprocal relation to something else - 日本語WordNet

それから彼女はを買おうか考えた。例文帳に追加

Then she thought what else would she buy: - James Joyce『土くれ』

のものの上に、またはそれの上に置かれる例文帳に追加

placed on or over something else - 日本語WordNet

そのノートにがかいてあるのですか?」例文帳に追加

What else have you got in it?" - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

あなたは他に何かが必要かどうかをお知らせください。例文帳に追加

Please let us know if there is anything else you need. - Weblio Email例文集

あなたは他に何かが必要かどうかをお知らせください。例文帳に追加

Please let us know if there is anything else you require or not. - Weblio Email例文集

彼はの会社とが違うのかを明らかにする。例文帳に追加

He clarifies what is different to other companies. - Weblio Email例文集

例文

が含まれているかは全くわからなかった。例文帳に追加

At the other ingredients I could make no guess. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 40 41 次へ>

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2021 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2021 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)

  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。

  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS