意味 | 例文 (999件) |
何日もの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1907件
ずっとずっと、何日も何日もぉ」例文帳に追加
`on and off, for days and days.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「今日は何曜日ですか」「木曜日です」例文帳に追加
“What day is it today?"“It's Thursday." - Eゲイト英和辞典
何日でもお待ちします.例文帳に追加
I'll wait any number of days. - 研究社 新和英中辞典
何曜日でもよろしい例文帳に追加
Any day of the week will do. - 斎藤和英大辞典
この食べ物は何日日持ちしますか。例文帳に追加
How many days will this food keep? - Weblio Email例文集
「注文日」と「出荷日」は何ですか。例文帳に追加
What are Order Date and Ship Date? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
次の日も何もなく、その次の日も、その次の日も。例文帳に追加
They had no word from him the next day, nor the next, nor the next. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
(今ではもう)いつの日でも, いつ何時.例文帳に追加
any day now - 研究社 新英和中辞典
今日はもう何もございません。例文帳に追加
I have nothing in particular to report to you today. - 金融庁
今日は何も食べていない。例文帳に追加
I have eaten nothing today. - Weblio Email例文集
明日何が起こるか誰も知らない。例文帳に追加
Nobody knows what may happen tomorrow. - Weblio Email例文集
今日の午後、何をするつもりですか?例文帳に追加
What do you plan on doing this afternoon? - Weblio Email例文集
私は今日は特に何もしなかった。例文帳に追加
I didn't do anything in particular today. - Weblio Email例文集
今日は特に何もしなかった。例文帳に追加
I didn't do anything in particular today. - Weblio Email例文集
今日は特に何もしませんでした。例文帳に追加
I did not do anything in particular today. - Weblio Email例文集
私は明日何の予定もない。例文帳に追加
I have absolutely no plans tomorrow. - Weblio Email例文集
今日まで何の便りも無い例文帳に追加
Nothing has been heard from him to this day―up to the present. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |