1016万例文収録!

「何時ごろ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何時ごろの意味・解説 > 何時ごろに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何時ごろの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

何時ごろ例文帳に追加

About what time? - Tatoeba例文

何時ごろ例文帳に追加

About what time?  - Tanaka Corpus

何時ごろ来たの?例文帳に追加

When did you come? - Tatoeba例文

それは何時ごろですか。例文帳に追加

Around what time will that be?  - Weblio Email例文集

例文

何時ごろ出かけるの?例文帳に追加

What time are you leaving? - Tatoeba例文


例文

食事は何時ごろですか?例文帳に追加

What time do I have meals? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたはいつも何時ごろ寝ますか?例文帳に追加

What time do you usually go to bed?  - Weblio Email例文集

あなたは何時ごろが都合いいですか?例文帳に追加

Around what time is convenient for you?  - Weblio Email例文集

あなたは何時ごろに帰ってきますか。例文帳に追加

Around what time will you come back?  - Weblio Email例文集

例文

あなたは何時ごろ家に帰りますか。例文帳に追加

Around what time will you get back?  - Weblio Email例文集

例文

あなたは何時ごろ家に戻りますか。例文帳に追加

Around what time will you return?  - Weblio Email例文集

あなたは何時ごろが都合いいですか?例文帳に追加

About what time are you available? - Weblio Email例文集

彼が来たのは何時ごろでしたか.例文帳に追加

What time of day was it when he came?  - 研究社 新英和中辞典

夕食は何時ごろですか。例文帳に追加

What time will dinner be served? - Tatoeba例文

午後何時ごろうかがいましょうか。例文帳に追加

When shall I call on you this afternoon? - Tatoeba例文

君はいつも何時ごろに寝るの?例文帳に追加

What time do you usually go to bed? - Tatoeba例文

何時ごろ犬の散歩をするんですか?例文帳に追加

What time do you walk the dog? - Tatoeba例文

テレビは何時ごろ見ますか?例文帳に追加

What time do you watch TV? - Tatoeba例文

着くの何時ごろになりそう?例文帳に追加

What time do you think you'll likely arrive? - Tatoeba例文

夕食は何時ごろですか。例文帳に追加

What time will dinner be served?  - Tanaka Corpus

午後何時ごろうかがいましょうか。例文帳に追加

When shall I call on you this afternoon?  - Tanaka Corpus

君はいつも何時ごろに寝るの?例文帳に追加

What time do you usually got to bed?  - Tanaka Corpus

あなたは何時ごろ仙台を出発したいですか?例文帳に追加

Around what time do you want to depart for Sendai?  - Weblio Email例文集

あなたは何時ごろ空港に着きますか。例文帳に追加

What time will you arrive at the airport?  - Weblio Email例文集

午後だとしたら、何時ごろが都合良いですか?例文帳に追加

Assuming the afternoon, around what time is convenient for you?  - Weblio Email例文集

あなたはいつも何時ごろに昼寝をしますか?例文帳に追加

What time do you usually take your afternoon nap? - Tatoeba例文

「今何時ですか」「10時30分ごろだと思う」例文帳に追加

What time is it now?"“I think it's around ten thirty." - Eゲイト英和辞典

何時ごろに到着すると思っていたの例文帳に追加

What sort of time were you thinking of arriving? - Eゲイト英和辞典

いつ戻ってくるでしょうか相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加

When will you come back?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

いつ戻ってくるでしょうか相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加

When are you coming back?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

いつ戻ってくるでしょうか「お戻りはいつを予定されていますか?」という表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

When are you scheduled to return?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

いつ戻ってくるでしょうか「いつ帰ってくる予定ですか?」という表現【通常の表現】 例文帳に追加

When are you planning on coming back?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

いつ戻ってくるでしょうか「いつ戻るはずですか?」という表現。明確でない予定について、大体の目安を尋ねる表現【通常の表現】 例文帳に追加

When are you supposed to come back?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

いつ戻ってくるでしょうかちょっとした外出の際にその日のうちの何時に戻ってくるかを尋ねる場合【通常の表現】 例文帳に追加

What time are you coming back?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

例文

暗澹たる想いを抱えた男は、ふだんから、夕闇押し迫る時間に人里離れた住まいからでると、崖下の細道を通り、散策中に見つけて気に入っていた寂しい場所に行き、手頃な落石の残骸に腰を下ろして両手に顔をうずめ、何時間も——ときには真夜中頃、頭上に立ちはだかる崖の影が周囲のものすべてに漆黒の闇で覆う頃まで——じっとしていたものだった。例文帳に追加

and wrapped in his gloomy thoughts, he would issue from his solitary lodgings early in the evening, and wandering along a narrow path beneath the cliffs, to a wild and lonely spot that had struck his fancy in his ramblings, seat himself on some fallen fragment of the rock, and burying his face in his hands, remain there for hours --sometimes until night had completely closed in, and the long shadows of the frowning cliffs above his head cast a thick, black darkness on every object near him.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS