1016万例文収録!

「侮蔑」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

侮蔑を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

言下の侮蔑例文帳に追加

a sweeping condemnation  - 斎藤和英大辞典

侮蔑の色を示す.例文帳に追加

display contempt  - 研究社 新英和中辞典

侮蔑する態度で例文帳に追加

in a despicable manner  - 日本語WordNet

侮蔑的なしかめつら例文帳に追加

a disdainful grimace  - 日本語WordNet

例文

警官を指す侮蔑例文帳に追加

uncomplimentary terms for a policeman  - 日本語WordNet


例文

彼は親の命を侮蔑した例文帳に追加

He has set paternal authority at naught.  - 斎藤和英大辞典

嘲笑でその侮蔑を示す例文帳に追加

showing your contempt by derision  - 日本語WordNet

ほかの人種に対する差別的、または侮蔑的な振る舞い例文帳に追加

discriminatory or abusive behavior towards members of another race  - 日本語WordNet

意地汚い大衆に対する貴族的侮蔑例文帳に追加

aristocratic contempt for the swinish multitude  - 日本語WordNet

例文

初期の保守的なテラベーダ仏教の侮蔑的な名称例文帳に追加

an offensive name for the early conservative Theravada Buddhism  - 日本語WordNet

例文

官職に任命されたものを指す侮蔑的な言葉例文帳に追加

a disparaging term for an appointee  - 日本語WordNet

ユダヤ人でない若い男性を侮蔑的にさす言葉例文帳に追加

an offensive term for non-Jewish young man  - 日本語WordNet

以前の下賤な人または少年を呼ぶ侮蔑的な用語例文帳に追加

formerly a contemptuous term of address to an inferior man or boy  - 日本語WordNet

侮蔑で(何かまたは誰かを)拒否する人例文帳に追加

a person who rejects (someone or something) with contempt  - 日本語WordNet

御内人が前将軍を侮蔑する姿が記されている。例文帳に追加

It describes how the miuchibito despises the former shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

見かけまたは言葉における嘲りによって表現される侮蔑例文帳に追加

contempt expressed by mockery in looks or words  - 日本語WordNet

白人を指す侮蔑語(北米インディアンが使用したとされる)例文帳に追加

a derogatory term for a white person (supposedly used by North American Indians)  - 日本語WordNet

ユダヤ人が非ユダヤ人の女性を指していう侮蔑的用語例文帳に追加

a derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women  - 日本語WordNet

ユダヤ人が非ユダヤ人の女性を指していう侮蔑的用語で呼ばれて彼女は腹を立てた。例文帳に追加

She was offended by being called a shiksa.  - Weblio英語基本例文集

「だが庶子である礼能が太守のご寵愛を良いことに我々を侮蔑している。」例文帳に追加

However, Reino, the illegitimate child, despises us by taking advantage of the governor-general's favor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

侮蔑を強めるには、中国では倭寇、韓国・北朝鮮ではウェノムなどと表現される。例文帳に追加

To stress the sense of contempt, Wako in China and Wenomu in the South and North Korea are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に正邦は高猷と並んで「裏切り者の犬」として幕府側からも新政府側からも侮蔑された。例文帳に追加

Later, Masakuni and Takayuki were despised as 'treacherous dogs' by both the Tokugawa shogunate and the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。例文帳に追加

At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. - Tatoeba例文

日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。例文帳に追加

The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. - Tatoeba例文

家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。例文帳に追加

At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.  - Tanaka Corpus

その際、奥州の蝦夷は花の名など知らぬだろうと侮蔑した貴族が、ウメの花を見せて何かと嘲笑した。例文帳に追加

At that time, nobles thought with contempt that Ezo (northerners) in Oshu never knew any name of flowers,showed him an ume (Japanese plum) flower and asked insultingly what it is.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『詩経』(小雅、四牡)などにおける用例から見て、倭は必ずしも侮蔑の意味を含まないとする意見がある。例文帳に追加

Some says does not necessarily imply an insult judging from the examples in "Sikyo" (Chinese Poetry book) (Shoga (aristocracy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為、「成り上がり者が調子に乗っている(天狗になっている)」といった侮蔑の意味を込めて保守派が改革派をそう呼んだところから来ているという説。例文帳に追加

One theory says that the conservatives scornfully called the reformers Tengu because 'parvenus got carried away and became like a Tengu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに、知人から不興や侮蔑を買う人の身に振りかかる避けようのない自然の刑罰に助けられているのだから、例文帳に追加

and aided by the natural penalties which cannot be prevented from falling on those who incur the distaste or the contempt of those who know them;  - John Stuart Mill『自由について』

したがって、これらの実績を踏まえて考察するとき、真如苑を、侮蔑的な意味での新興宗教と称することが適切であるか否かは、今、一歩、慎重に検証、考察することが必要とされる。例文帳に追加

Thus, when investigating the religion after considering the above, Shinnyoen must be further investigated carefully, as to whether it's appropriate to contemptuously call it a new religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとは刀の触れあうチャンチャンバラバラという擬音から出た言葉で、現在ではやや侮蔑した響きや安っぽい感じがあるために、公然と用いられることは少ない。例文帳に追加

It derives from an imitative sound, chanchan barabara which expresses the clashing sound of sword fight, but because it sounds insulting and cheap, it is not used openly now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期のモチーフの核心にあるものは常に権力機構がもたらす人間の蔑視であり、階級対立において侮蔑される側にいる人間の屈辱感を描き出した。例文帳に追加

The point of motif in his early works was always a disdain for human power structures, and he presented himself with a sense of humiliation as a person who was despised in class conflicts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこれには後日談があり、関ヶ原の合戦後に三成への侮蔑の言葉を浴びせずに、馬を降りて敵軍の将として敬意の念を示したのは、長政と藤堂高虎だけだったとも言われている。例文帳に追加

However, a sequel to this theory is that, after the battle in Sekigahara, it was only Nagamasa and Takatora TODO who dismounted from their horses to show respect to the warlord of the enemy troops, instead of despising Mitsunari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの経験から、11月に徴兵令が発布されたときは批判的であった(桐野は新制の軍隊を「農民兵」と侮蔑したという話が伝わっており、こうした見方が西南戦争の際に油断を生んだのではと見る者もいる)。例文帳に追加

From his experiences there, when the conscription ordinance promulgated in November, he looked at it critically, (and it is told that Kirino disdained the army under the new system and called it 'peasant soldiers' and some say that such a way of thinking caused carelessness in the Seinan War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、倭国に人質として派遣されたことがそもそも百済国内での政争に敗れた結果であったため、百済の遺民や復興軍の将帥たちのなかにも扶余豊(扶余豊璋)に対する侮蔑があった。例文帳に追加

Since Buyeo Pung (Hosho FUYO) had been sent to Wakoku as a consequence of losing a political strife in Baekje, generals of the Baekje revival army and people left behind in Baekje had contempt for him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公式の場において使われることはないが、現代の中華人民共和国や大韓民国・朝鮮民主主義人民共和国などでは、日本や日本人に対して侮蔑的な意味を込めて「倭」を用いることがある。例文帳に追加

Wa' is no longer used officially but is sometimes used as a contemptuous meaning in the Chinese Republic, Korean Republic and the Democratic People's Republic of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第5部は,局長,商標登録簿,及び,形象及び文言を含め,マオリ標識から派生した又は派生したと思われる商標についての提案されている登録がマオリにとって侮蔑的であるか否かを局長に助言する諮問委員会についての規定を含む。例文帳に追加

Part 5 contains provisions about the Commissioner, the register of trademarks, and an advisory committee that has the function of advising the Commissioner whether the proposed registration of a trade mark that is, or appears to be, derivative of a Maori sign, including imagery and text, is offensive to Maori. - 特許庁

例文

明治9年(1876)、大阪に来演した澤村田之助(3代目)と喧嘩したときは、気位の高い田之助が成り上がりと宗十郎を侮蔑したので、双方負けん気が強いこともあってこじれにこじれ、宗十郎は突然役者を廃業して、大阪太左衛門橋に呉服屋を開店、本名の藤井重兵衛で呉服商に転職して周囲を驚かせた。例文帳に追加

In 1876, when he had a fight with Tanosuke SAWAMURA , haughty Tanosuke despised Sojuro as an upstart and the fight got worse and worse because both had a strong fighting instinct, Sojuro suddenly gave up acting and opened a drapery shop in Tazaemon-bashi, Osaka with his real name Shigebe FUJIImade and everybody around him surprised this career change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS