1016万例文収録!

「倍額」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

倍額を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

倍額払う.例文帳に追加

pay double  - 研究社 新英和中辞典

倍額支払う.例文帳に追加

pay double the price  - 研究社 新英和中辞典

1 等は 2 等運賃の倍額です.例文帳に追加

The first‐class fare is double [twice] the secondclass (one).  - 研究社 新和英中辞典

(残業などに対する)倍額の賃金例文帳に追加

a doubled wage (for working overtime)  - 日本語WordNet

例文

私はその古本に倍額を払った。例文帳に追加

I paid double the price for the secondhand book. - Tatoeba例文


例文

私はその古本に倍額を払った。例文帳に追加

I paid double the price for the secondhand book.  - Tanaka Corpus

手付け金を受けた側が契約を解除する時,その倍額を戻すこと例文帳に追加

a situation of having to repay double the deposit when a contract is cancelled  - EDR日英対訳辞書

商標の登録の更新は,前段落に規定する手数料額の倍額の納付を条件とする。例文帳に追加

The renewal of trademark registrations shall be subject to payment of twice the fee amounts provided for in the preceding paragraphs.  - 特許庁

さらに米国においては私訴(三倍額賠償請求等)も活発に行われている。例文帳に追加

In addition, in the U.S., private suits (for example, treble damages suits) are actively pursued. - 経済産業省

例文

第2又はそれに続く犯罪は,第1段落に定める罰金の倍額の罰金をもって処罰するものとする。例文帳に追加

A second or subsequent offense shall be punishable by double the fine specified in the first paragraph.  - 特許庁

例文

ただし,登録官は,当該調査のため通常の手数料の5倍額の納付があったときは,様式 TM-71による請求に基づいて,通常は7就業日以内に,早期調査報告書を交付させるものとする。例文帳に追加

Provided, that the Registrar shall cause an expedited search report to be issued ordinarily within seven working days on a request in Form TM-71 on payment of five times the ordinary fees for such search. - 特許庁

特許年金の不納により消滅した特許は,第33条 (3)にいう期間の満了後6月以内に特許回復手数料の納付及び不納手数料の倍額納付をして,回復することができる。例文帳に追加

A patent that has lapsed due to non-payment of the patent annuity may be renewed within a six-month period following expiry of the time limit referred to in Article 33 (3) after payment of a patent renewal fee, as well as of the double amount of the due fee.  - 特許庁

当該請求の提出時にこれら手数料の納付を怠った場合は,それでも当該手数料は,(1)にいう請求の提出日後1月以内に2倍額を納付することは差し支えない。例文帳に追加

In case of failure to pay the fees at the time of filing the request, they may still be paid at twice the rate within one month following the filing date of the request referred to in paragraph (1).  - 特許庁

出願人が所定の期限内に手数料を納付しなかったときは,その後1月の期間内に通常の手数料の2倍額で手数料を納付することができる。例文帳に追加

If the applicant fails to pay the fees within the prescribed time limit, he may do so subsequently, within a one-month period, at twice the normal rate.  - 特許庁

(2)にいう期間を遵守しない場合は,実用新案登録の有効性は,所有者が当該期間の満了後6月以内に請求を提出し,かつ,2倍額の手数料を納付したときは,なお維持することができる。例文帳に追加

In case of failure to observe the term referred to in paragraph (2), the validity of the utility model registration may still be maintained if the owner files a request and pays the fee at twice the rate within 6 months following expiration of the term.  - 特許庁

OSIMは,法律によって規定された出願及び審査手数料の倍額に等しい加速手続のための割増手数料の納付を条件として,公告後3月以内に商標登録出願を審査し決定する。例文帳に追加

OSIM shall examine and decide on the application for trademark registration within 3 months following publication, subject to payment of an additional fee for accelerated procedure which is equivalent to the double of the filing and examination fees provided for by the law. - 特許庁

本条にいう罪の何れかを犯した時から5年以内に第2の又はそれに続く罪を犯した者は,先の罰金の倍額を限度とする罰金に処するものとする。例文帳に追加

Any person committing a second or subsequent offense within five years of any of the offenses referred to in this Section shall be sentenced to a fine of up to double the preceding fine.  - 特許庁

規則 37(1)に基づく出願番号の受領後,出願人は,様式 TM-63により,出願手数料の5倍額を納付の上,請求の理由を記載した宣言書を添付して,商標の登録出願の早期審査を請求することができる。例文帳に追加

After the receipt of the official number of an application under sub-rule (1) of rule 37, an applicant may request for expedited examination of an application for registration of a trade mark in Form TM-63 together with a declaration stating the reason for the request, on payment of five times the application fee. - 特許庁

ただし,登録官は,前記書類の早期認証謄本については,その旨の様式TM-70により受領した請求に基づいて,当該請求の通常手数料の5倍額の納付があったときは,30就業日以内にこれを提供しなければならない。例文帳に追加

Provided that the Registrar may furnish an expedited certified copies of the documents aforementioned within thirty working days on a request in Form TM-70 received to that effect on payment of five times the ordinary fees for such request. - 特許庁

それでも都心部に深夜帯に到着する列車からの乗り継ぎが出来ない事例も多く、他の大都市で見られる(運賃倍額の)深夜バスの設定を求める声が一部挙がっており、それを受けてか、河原町通りから京都駅に向けて、夜間バスかわらまち・よるバスの運行が始まったが、都心部から外れて鉄道路線が無い地域では著しく不便な状況に変わりは無い。例文帳に追加

However, there remains the situation in which no bus service is available for persons getting off the trains arriving at the central city area during the midnight period, and there are opinions that midnight buses should be available as in other big cities (at fares twice as high as those in the daytime); perhaps in response to such opinions, the operation of Kawaramachi Yoru Bus (night buses from Kawaramachi), from Kawaramachi-dori Street to Kyoto Station, have started, but extremely inconvenient situations remain unchanged in areas that are located remotely from the central city area and where no railway service is available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)のただし書又は(4)に従うことを条件として,登録官は,当該調査のため通常の手数料の5倍額の納付があったときは,様式TM-72により受領した請求に基づいて,通常は7就業日以内に1957年著作権法(1957年法律第14号)第45条 (1)に基づく早期調査証明書を交付しなければならない。例文帳に追加

Subject to proviso to sub-rule 3 or sub-rule 4, the Registrar shall ordinarily within seven working days issue an expedited search certificate under sub-section (1) of section 45 of the Copyright Act, 1957 (14 of 1957) on a request received in Form TM-72 on payment of five times the ordinary fee for such search. - 特許庁

例文

侵害者が当該侵害に対して下された最終決定の送達から3日以内に命令に従わない場合は,当該侵害者は,第2段落に規定する基準に従い,許される最大限度の罰金が課せられ,強制執行が命じられる。侵害者がなおその侵害行為を継続する場合は,命令が遵守されるまで金額の上限なく倍額の罰金を課して行くことができ,加えて,公訴官に告発し刑事罰の発動を求めることができる。例文帳に追加

If the condemned party fails to comply within a period of three days with the order served on him in the ruling that puts an end to the procedure, he shall be liable to a sanction of up to the maximum of the permitted fine, according to the criteria referred to in the foregoing Article, and enforced collection shall be ordered. Where the condemned party persists in his failure to comply, the competent office may continue to double the fine imposed without limitation until such time as the ruling is complied with, without prejudice to the possibility of the person responsible being reported to the Public Prosecutor with a view to the initiation by the latter of the appropriate criminal procedure. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS