意味 | 例文 (999件) |
元気なの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1230件
早く元気になってください。例文帳に追加
I hope you get well soon. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女は日は元気がない。例文帳に追加
She is in low spirits today. - Tanaka Corpus
彼の家族はみんな元気です。例文帳に追加
His family are all very well. - Tanaka Corpus
早く元気になって下さいね。例文帳に追加
I hope you will get well soon. - Tanaka Corpus
寝不足で彼女は元気がなかった。例文帳に追加
Lack of sleep whittled away her energy. - Tanaka Corpus
私の家族はみんなとても元気です。例文帳に追加
My family are all very well. - Tanaka Corpus
元気な若者は山登りが好きである。例文帳に追加
Hardy young people like mountaineering. - Tanaka Corpus
こんにちは、お元気ですか、みなさん。例文帳に追加
Hi, how are you, everyone? - Tanaka Corpus
あなたはとても元気そうですね。例文帳に追加
You're looking very well. - Tanaka Corpus
元気です。みんなは?例文帳に追加
I'm fine. How are you? / I feel good today. How about you? - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
貴方は元気で仕事をしていますか?例文帳に追加
Are you working in good health? - Weblio Email例文集
彼らは皆元気そうだった。例文帳に追加
All of them looked like they were doing well. - Weblio Email例文集
とにかく貴方は元気そうに見える。例文帳に追加
Anyway, you look well. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |