例文 (168件) |
先美の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 168件
私は旅行先で美味しいものを食べるのが好きです。例文帳に追加
I like eating delicious foods at my travel destinations. - Weblio Email例文集
今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。例文帳に追加
I would like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文
今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。例文帳に追加
I'd like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文
今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。例文帳に追加
I would like to see my art teacher this afternoon. - Tanaka Corpus
決勝では済美が2回に試合の先制点を挙げた。例文帳に追加
In the final, Saibi scored the game's first run in the second inning. - 浜島書店 Catch a Wave
渥美は公私混同を嫌っていたため、渥美の家族や個人的な連絡先は知らなかったと言う。例文帳に追加
It is said that Yamada didn't know Atsumi's personal contact information or his family since Atsumi didn't like to mix private and public matters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美容(ダイエット)や健康への関心も高いが、優先度合いは「美味しさ」の方が高い。例文帳に追加
There is high interest in beauty (dieting) and health, but "flavor" is a higher priority. - 経済産業省
私の父は先週の土曜日に妹たちを美術館へ連れて行きました。例文帳に追加
My dad took my younger sisters to the museum last Saturday. - Weblio Email例文集
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加
I would like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加
I'd like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文
私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。例文帳に追加
Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. - Tatoeba例文
私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加
I'd like to see my art teacher this afternoon. - Tanaka Corpus
私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。例文帳に追加
Our teacher was a beautiful lady but was not the type of person who dressed up. - Tanaka Corpus
更に、鼠先輩、美月優の様な異色スタイルの歌手が出現。例文帳に追加
Moreover, singers with unique styles, such as Nezumi Senpai and Yu MIZUKI, have emerged. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」例文帳に追加
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" - Tatoeba例文
「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした〜って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ〜」例文帳に追加
"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" - Tanaka Corpus
美しい花と先が裂けた葉の輪生体のために成育されるアネモネ属の森林地帯の植物例文帳に追加
any woodland plant of the genus Anemone grown for its beautiful flowers and whorls of dissected leaves - 日本語WordNet
革のような葉と細い先の尖った殻斗果を持つ、丈の高い優美な落葉性のカリフォルニアのオーク例文帳に追加
tall graceful deciduous California oak having leathery leaves and slender pointed acorns - 日本語WordNet
武士の中で大胆なものが先頭に立って、なかの様子を見ると、ひとりの美しい女がいた。例文帳に追加
A courageous samurai becomes the first to go into the house to look around, and he finds a beautiful woman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
舞妓は、先輩である芸妓と較べて下がりのついた華美な簪を着用する。例文帳に追加
Maiko (apprentice geisha) wear hanging Kanzashi, which is more splendid than the ones for geigi (geisha), her senior. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西洋画を教えていた工部美術学校は、これに先立ち1883年に閉鎖されている。例文帳に追加
By this time, the art school (Kobu Bijutsu Gakko), which taught western painting, had been closed in 1883. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天平宝字5年(761年)真先は従四位上兼美濃国飛騨国信濃国按察使となる。例文帳に追加
In 761, Masaki became Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and Azechi (Inspector of the Provincial Government) of Mino Province, Hida Province and Shinano Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
済美の先発,安(あん)楽(らく)智(とも)大(ひろ)投手は4回まで浦和学院を無失点に抑えた。例文帳に追加
Saibi's starting pitcher, Anraku Tomohiro, held Urawagakuin scoreless in the first four innings. - 浜島書店 Catch a Wave
シェル14および15によって提供されるドアは、先行技術のドアよりも審美的に満足できる。例文帳に追加
The door provided by the shells 14, 15 is more satisfactory aesthetically than a door of prior art. - 特許庁
私は先ほどから美の極みともいうべきこの絵にすっかりはまりこんでしまっていたのです。例文帳に追加
for I had been poring intently over its surpassing loveliness. - Edgar Allan Poe『約束』
以降の詳細は、北から奄美諸島の歴史、沖縄県の歴史、先島諸島先島の歴史などを参照のこと。例文帳に追加
For more information about the histories of these small islands, refer, starting with the northern areas, to the history of the Amami Islands, to the history of Okinawa Prefecture and to the Sakishima history of the Sakishima islands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
南西諸島の歴史については、沖縄県の歴史他奄美諸島の歴史、先島諸島先島の歴史も参照のこと。例文帳に追加
See History of Okinawa Prefecture, Amami Islands, and Sakishima Islands for the history of the Nansei Islands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋根改修、雨樋改修時における、軒先の美観性の向上を図る改修軒先構造に関するものである。例文帳に追加
To provide a modified eaves edge structure improved in beauty of an eaves edge in modifying a roof and modifying a rain gutter. - 特許庁
現在はザ・ウィンザーホテル洞爺リゾート&スパに「美山荘洞爺」・「天川」(2002年6月開店)を出店しており、さらに、現当主のプロデュースによる京都「美先」(2006年2月3日開店)、新宿「美先」(2006年12月1日開店)があり、「門外不出」ではなくなっている。例文帳に追加
Now, it operates 'Miyamaso at Toya' and 'Tenkawa' in The Windsor Hotels Toya Resort & Spa, opened in June 2002, and 'Misen' at Kyoto and 'Misen' at Shinjuku, both produced by the present owner of Miyamaso, opened on February 3, 2006 and on December 1, 2006, respectively, "being unavailable outside Kyoto." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通説では1884年(1886年とも)、法隆寺を訪れた岡倉天心(日本の美術教育、美術史研究の先駆者)とアーネスト・フェノロサ(アメリカ人の哲学者、美術史家)が寺僧の反対を押し切って厨子の扉を開け、観音像は数百年ぶりに姿を現わしたとされる。例文帳に追加
According to the prevailing view, Tenshin OKAKURA (the forerunner of Japanese art educators and researchers) and Ernest Fenollosa (an American philosopher and an art historian), who visited Horyu-ji Temple in 1884 (or 1886), opened the door of the zushi by brushing aside the opposition from Buddhist priests; this is how the Kannon statue came into view for the first time in hundreds of years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この絵巻の買い取り先を探していた服部七兵衛、土橋嘉兵衛らの古美術商は、当時、茶人・美術品コレクターとして高名だった、実業家益田孝(号鈍翁)のところへ相談に行った。例文帳に追加
Antique dealers such as Shichibe HATTORI and Kahee TSUCHIHASHI were looking for someone who could buy the hand scrolls, and visited Takashi MASUDA (pen name Donno), industrialist, renowned master of the tea ceremony and art collector, for consultation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千總資料館には、衣装関連の美術品や資料が収蔵され、その一部は千總ギャラリー(本社2階)や貸出先の美術館で展示されている。例文帳に追加
At the Chiso Museum, various costutme-related art works and materials are preserved, parts of which are exhibited at Chiso Kimono Gallery (at the second floor of head office building) and also loaned out to other museums. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄8年(1565年)には美濃金山城(美濃国)を与えられ、信長上洛の際には柴田勝家と共に先鋒を務め(勝竜寺城勝竜寺城の戦いなど)、上洛後には近江国宇佐山城を与えられた。例文帳に追加
In 1565, he was awarded Kaneyama-jo Castle in Mino province; during Nobunaga's advance on Kyoto, he and Katsuie SHIBATA served as leaders of Nobunaga's vanguard (fighting in the Battle of Shoryuji-jo Castle, among others), and so after Nobunaga's successful march on Kyoto he was given Usayama-jo Castle in Omi province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
恵美押勝の乱(藤原仲麻呂の乱、764年)では、宇治市から近江を取ろうとした恵美押勝に対して、孝謙上皇方は田原道(関津遺跡)を通って瀬田の唐橋に先回り、これを焼く。例文帳に追加
During the Rebellion of EMI no Oshikatsu (the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro, 764), the troops of the Retired Emperor Koken reached to the Kara-hashi Bridge of Seta via Tahara-do Road (Sekinotsu Remains) ahead of Oshikatsu who tried to plunder Ohmi by going from Uji City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
姿は腰反りが高く、物打(ものうち)の方は反りが小さく、踏ん張りのある(元幅に比べて先幅が狭くなっていく形)優美な姿をしている。例文帳に追加
The appearance is dignified (the tip is narrower than the hilt side) and elegant with big Koshizori (curve in the hilt side) and small curve in Monouchi (main cutting part). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に古雅さを追求した吉沢検校は、箏曲の遠い先祖である雅楽に一つの音楽美の理想を見いだしたのだろう。例文帳に追加
Further pursuing the classic, Yoshizawa Kengyo may have found an ideal of musical aesthetic in the traditional Japanese music that was a far ancestor of sokyoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先祖の源融は『源氏物語』の主人公の光源氏の実在モデルとされたが、綱も美男子として有名。例文帳に追加
His ancestor, MINAMOTO no Toru, was said to be the real-life model of Hikaru GENJI, the main character of the "Tale of Genji", and Tsuna was also well-known for his good looks. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
榛名山産業美術研究所の構想や、先進欧米視察への野望が、このことを裏付けている。例文帳に追加
This was exemplified by his vision for the Mt. Haruna Institute of Industrial Art and his ambition to visit advanced western countries. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇子自身が行動をおこす2日前、6月22日に、村国連男依は和珥部君手、身毛広と三人で美濃国に先行するよう命じられた。例文帳に追加
On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (168件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |