1016万例文収録!

「先美」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 先美に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

先美の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 168



例文

例文帳に追加

EMI no Masaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生になるでしょう。例文帳に追加

Yumi will become a teacher. - Tatoeba例文

術の生は、夜に絵を描きます。例文帳に追加

The art teacher paints at night. - Tatoeba例文

森のしい湖がある。例文帳に追加

A beautiful lake lay just beyond the forest. - Tatoeba例文

例文

週、術館に行ったんですよ。例文帳に追加

We visited the museum last week. - Tatoeba例文


例文

生になるでしょう。例文帳に追加

Yumi will become a teacher.  - Tanaka Corpus

私は旅行味しいものを食べるのが好きです。例文帳に追加

I like eating delicious foods at my travel destinations.  - Weblio Email例文集

私の夢は術の生になることです。例文帳に追加

My dream is to be an art teacher.  - Weblio Email例文集

私たちは週の土曜日に術館へ行った。例文帳に追加

We went to the museum on Saturday last week. - Weblio Email例文集

例文

今日の午後、術の生にお目にかかりたい。例文帳に追加

I would like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文

例文

今日の午後、術の生にお目にかかりたい。例文帳に追加

I'd like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文

生と生徒達は術館にいる。例文帳に追加

The teacher and the students are at the art museum. - Tatoeba例文

史時代や未開民族の,例文帳に追加

art that is produced by people who are considered primitive  - EDR日英対訳辞書

今日の午後、術の生にお目にかかりたい。例文帳に追加

I would like to see my art teacher this afternoon.  - Tanaka Corpus

決勝では済が2回に試合の制点を挙げた。例文帳に追加

In the final, Saibi scored the game's first run in the second inning. - 浜島書店 Catch a Wave

は公私混同を嫌っていたため、渥の家族や個人的な連絡は知らなかったと言う。例文帳に追加

It is said that Yamada didn't know Atsumi's personal contact information or his family since Atsumi didn't like to mix private and public matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容(ダイエット)や健康への関心も高いが、優度合いは「味しさ」の方が高い。例文帳に追加

There is high interest in beauty (dieting) and health, but "flavor" is a higher priority.  - 経済産業省

私の父は週の土曜日に妹たちを術館へ連れて行きました。例文帳に追加

My dad took my younger sisters to the museum last Saturday.  - Weblio Email例文集

私はきょうの午後術の生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加

I would like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文

私はきょうの午後術の生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加

I'd like to see my art teacher this afternoon. - Tatoeba例文

私たちの生は人であったが、着飾るような人ではなかった。例文帳に追加

Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. - Tatoeba例文

私はきょうの午後術の生にお目にかかりたいんですが。例文帳に追加

I'd like to see my art teacher this afternoon.  - Tanaka Corpus

私たちの生は人であったが、着飾るような人ではなかった。例文帳に追加

Our teacher was a beautiful lady but was not the type of person who dressed up.  - Tanaka Corpus

更に、鼠輩、月優の様な異色スタイルの歌手が出現。例文帳に追加

Moreover, singers with unique styles, such as Nezumi Senpai and Yu MIZUKI, have emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「亜佐輩が、ヒロシくんが真田輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」例文帳に追加

"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!" - Tatoeba例文

「亜佐輩が、ヒロシくんが真田輩とキスした〜って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ〜」例文帳に追加

"Asami was bawling that you had kissed Sanada so" "I didn't bawl!"  - Tanaka Corpus

しい花とが裂けた葉の輪生体のために成育されるアネモネ属の森林地帯の植物例文帳に追加

any woodland plant of the genus Anemone grown for its beautiful flowers and whorls of dissected leaves  - 日本語WordNet

革のような葉と細いの尖った殻斗果を持つ、丈の高い優な落葉性のカリフォルニアのオーク例文帳に追加

tall graceful deciduous California oak having leathery leaves and slender pointed acorns  - 日本語WordNet

武士の中で大胆なものが頭に立って、なかの様子を見ると、ひとりのしい女がいた。例文帳に追加

A courageous samurai becomes the first to go into the house to look around, and he finds a beautiful woman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞妓は、輩である芸妓と較べて下がりのついた華な簪を着用する。例文帳に追加

Maiko (apprentice geisha) wear hanging Kanzashi, which is more splendid than the ones for geigi (geisha), her senior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西洋画を教えていた工部術学校は、これに立ち1883年に閉鎖されている。例文帳に追加

By this time, the art school (Kobu Bijutsu Gakko), which taught western painting, had been closed in 1883.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字5年(761年)真は従四位上兼濃国飛騨国信濃国按察使となる。例文帳に追加

In 761, Masaki became Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) and Azechi (Inspector of the Provincial Government) of Mino Province, Hida Province and Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発,安(あん)楽(らく)智(とも)大(ひろ)投手は4回まで浦和学院を無失点に抑えた。例文帳に追加

Saibi's starting pitcher, Anraku Tomohiro, held Urawagakuin scoreless in the first four innings. - 浜島書店 Catch a Wave

シェル14および15によって提供されるドアは、行技術のドアよりも審的に満足できる。例文帳に追加

The door provided by the shells 14, 15 is more satisfactory aesthetically than a door of prior art. - 特許庁

私はほどからの極みともいうべきこの絵にすっかりはまりこんでしまっていたのです。例文帳に追加

for I had been poring intently over its surpassing loveliness.  - Edgar Allan Poe『約束』

以降の詳細は、北から奄諸島の歴史、沖縄県の歴史、島諸島島の歴史などを参照のこと。例文帳に追加

For more information about the histories of these small islands, refer, starting with the northern areas, to the history of the Amami Islands, to the history of Okinawa Prefecture and to the Sakishima history of the Sakishima islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南西諸島の歴史については、沖縄県の歴史他奄諸島の歴史、島諸島島の歴史も参照のこと。例文帳に追加

See History of Okinawa Prefecture, Amami Islands, and Sakishima Islands for the history of the Nansei Islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根改修、雨樋改修時における、軒観性の向上を図る改修軒構造に関するものである。例文帳に追加

To provide a modified eaves edge structure improved in beauty of an eaves edge in modifying a roof and modifying a rain gutter. - 特許庁

現在はザ・ウィンザーホテル洞爺リゾート&スパに「山荘洞爺」・「天川」(2002年6月開店)を出店しており、さらに、現当主のプロデュースによる京都「」(2006年2月3日開店)、新宿「」(2006年12月1日開店)があり、「門外不出」ではなくなっている。例文帳に追加

Now, it operates 'Miyamaso at Toya' and 'Tenkawa' in The Windsor Hotels Toya Resort & Spa, opened in June 2002, and 'Misen' at Kyoto and 'Misen' at Shinjuku, both produced by the present owner of Miyamaso, opened on February 3, 2006 and on December 1, 2006, respectively, "being unavailable outside Kyoto."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説では1884年(1886年とも)、法隆寺を訪れた岡倉天心(日本の術教育、術史研究の駆者)とアーネスト・フェノロサ(アメリカ人の哲学者、術史家)が寺僧の反対を押し切って厨子の扉を開け、観音像は数百年ぶりに姿を現わしたとされる。例文帳に追加

According to the prevailing view, Tenshin OKAKURA (the forerunner of Japanese art educators and researchers) and Ernest Fenollosa (an American philosopher and an art historian), who visited Horyu-ji Temple in 1884 (or 1886), opened the door of the zushi by brushing aside the opposition from Buddhist priests; this is how the Kannon statue came into view for the first time in hundreds of years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この絵巻の買い取りを探していた服部七兵衛、土橋嘉兵衛らの古術商は、当時、茶人・術品コレクターとして高名だった、実業家益田孝(号鈍翁)のところへ相談に行った。例文帳に追加

Antique dealers such as Shichibe HATTORI and Kahee TSUCHIHASHI were looking for someone who could buy the hand scrolls, and visited Takashi MASUDA (pen name Donno), industrialist, renowned master of the tea ceremony and art collector, for consultation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千總資料館には、衣装関連の術品や資料が収蔵され、その一部は千總ギャラリー(本社2階)や貸出術館で展示されている。例文帳に追加

At the Chiso Museum, various costutme-related art works and materials are preserved, parts of which are exhibited at Chiso Kimono Gallery (at the second floor of head office building) and also loaned out to other museums.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄8年(1565年)には濃金山城(濃国)を与えられ、信長上洛の際には柴田勝家と共に鋒を務め(勝竜寺城勝竜寺城の戦いなど)、上洛後には近江国宇佐山城を与えられた。例文帳に追加

In 1565, he was awarded Kaneyama-jo Castle in Mino province; during Nobunaga's advance on Kyoto, he and Katsuie SHIBATA served as leaders of Nobunaga's vanguard (fighting in the Battle of Shoryuji-jo Castle, among others), and so after Nobunaga's successful march on Kyoto he was given Usayama-jo Castle in Omi province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

押勝の乱(藤原仲麻呂の乱、764年)では、宇治市から近江を取ろうとした恵押勝に対して、孝謙上皇方は田原道(関津遺跡)を通って瀬田の唐橋に回り、これを焼く。例文帳に追加

During the Rebellion of EMI no Oshikatsu (the Rebellion of FUJIWARA no Nakamaro, 764), the troops of the Retired Emperor Koken reached to the Kara-hashi Bridge of Seta via Tahara-do Road (Sekinotsu Remains) ahead of Oshikatsu who tried to plunder Ohmi by going from Uji City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姿は腰反りが高く、物打(ものうち)の方は反りが小さく、踏ん張りのある(元幅に比べて幅が狭くなっていく形)優な姿をしている。例文帳に追加

The appearance is dignified (the tip is narrower than the hilt side) and elegant with big Koshizori (curve in the hilt side) and small curve in Monouchi (main cutting part).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に古雅さを追求した吉沢検校は、箏曲の遠い祖である雅楽に一つの音楽の理想を見いだしたのだろう。例文帳に追加

Further pursuing the classic, Yoshizawa Kengyo may have found an ideal of musical aesthetic in the traditional Japanese music that was a far ancestor of sokyoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖の源融は『源氏物語』の主人公の光源氏の実在モデルとされたが、綱も男子として有名。例文帳に追加

His ancestor, MINAMOTO no Toru, was said to be the real-life model of Hikaru GENJI, the main character of the "Tale of Genji", and Tsuna was also well-known for his good looks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

榛名山産業術研究所の構想や、進欧米視察への野望が、このことを裏付けている。例文帳に追加

This was exemplified by his vision for the Mt. Haruna Institute of Industrial Art and his ambition to visit advanced western countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子自身が行動をおこす2日前、6月22日に、村国連男依は和珥部君手、身毛広と三人で濃国に行するよう命じられた。例文帳に追加

On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇子自身か行動をおこす2日前、6月22日に、和珥部君手は村国男依、身毛広と3人で濃国に行するよう命じられた。例文帳に追加

On June 22, two days before the prince took any action, he sent MUTSUGE no Hiro, MURAKUNI no Oyori, and WANIBE no Kimite to Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS