1016万例文収録!

「八省」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八省の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1067



例文

八省例文帳に追加

The Eight Ministries  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵部例文帳に追加

Volume 8: Ministry of Military Affairs  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵部例文帳に追加

Volume 8 : Hyobusho (Military Office)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その下に八省が置かれた。例文帳に追加

Under these offices, there were eight ministries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

八省百官を定めた。例文帳に追加

He established Hassho hyakkan (system of administrative organizations and government officials).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

太政官八省関係の式例文帳に追加

Daijokan and Hassho code  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制下の八省の一つ。例文帳に追加

Minbu-sho was one of eight central ministries under the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻七・巻民部例文帳に追加

Volume 7, Volume 8 : Minbu-sho (the Ministry of Popular Affairs)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太政官は中務、式部、民部、治部、兵部、刑部、大蔵、宮内八省を統括する最高機関である(因事管隷)。例文帳に追加

Daijokan was the highest organ of state power presiding over eight ministries of Nakatsukasasho, Shikibusho, Minbusho, Jibusho, Hyobusho, Gyobusho, Okurasho, and Kunaisho (Injikanrei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

附 則 〔平成年三月二十日通商産業令第十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 18 of March 28, 1996]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔平成月二十日通商産業令第六十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 60 of August 28, 1996] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

律令制で,太政官八省のうちの兵部という行政機関例文帳に追加

of the eight ministries in Japan, the one that was in charge of military affairs  - EDR日英対訳辞書

律令制で,太政官八省のうちの兵部の長官例文帳に追加

in ancient Japan, the director of the ministry in charge of military affairs  - EDR日英対訳辞書

附 則 (平成一年四月二日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通・環境令第二号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 2 of April 28, 2006)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年四月二十日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通・環境令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 2 of April 28, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

人の名を略して熊やという例文帳に追加

People's names are abbreviated into Kuma and Hachi  - 斎藤和英大辞典

人の名を略して熊やという例文帳に追加

Peoples are called Kuma and Hachi for short.  - 斎藤和英大辞典

大宝律令という法律における,つの例文帳に追加

eight ministries in {Taiho law} that were established during the age of {Bunbu}  - EDR日英対訳辞書

第十条−第二十四条 (略)例文帳に追加

Articles 18 to 24 of the Supplementary Provisions are omitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 各には、事務次官一人を置く。例文帳に追加

Article 18 (1) Each ministry shall establish one administrative vice-minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その他主務令で定める事項例文帳に追加

(viii) Other matters specified by an ordinance of the competent ministry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 その他厚生労働令で定める事項例文帳に追加

(viii) other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二官八省から独立して検察を行う。例文帳に追加

Its office Danjodai became independent of the two departments and eight ministries to be in charge of prosecution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正月6日正四位下(八省廊の造営)例文帳に追加

On January 6: Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) (Building Hasshoro - corridor)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻11~40の太政官八省関係の式。例文帳に追加

volumes 11-40 Daijokan (Grand Council of State) and Hassho (eight ministries and agencies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この機構を総称して二官八省という。例文帳に追加

All of these organizations are collectively called the Two Departments and Eight Ministries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制下の八省の一つ。例文帳に追加

Gyobu-sho was one of the eight central ministries under the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令制下の八省の一つ。例文帳に追加

It was one of the Hassho (eight ministries and agencies) under the Ritsuryo System.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京竜原府(吉林琿春市連城)例文帳に追加

Dongjing Longyuanfu (Baliancheng, Hunchun City, Jilin Province today)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他主務令で定める事項例文帳に追加

(viii) Other matters specified by an ordinance of the competent ministry  - 経済産業省

八省庁:中務、式部、治部、民部、兵部、刑部、大蔵、宮内の各例文帳に追加

Eight Ministries: Nakatsukasa-sho Ministry (the official position to closely serve the emperor and assist issuing the emperor's orders, etc.), Shikibu-sho Ministry, (the official position in charge of personnel), Jibu-sho Ministry, (the official position in charge of surname, succession of the family or marriage, funerals of government officials), Minbu-sho Ministry (the official position in charge of family registration, looking after mountains and rivers, taxes, etc.), Hyobu-sho Ministry (the official position in charge of the military), Gyobu-sho Ministry (the official position in charge of crimes and court), Okura-sho Ministry (the official position in charge of finances), Kunai-sho Ministry (the official position in charge of dealing with matters of the Imperial family)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令の規定では、八省のうち中務・式部・治部・民部を左弁官局が、兵部・刑部・大蔵・宮内を右弁官局が受け持つこととされていたが、実際には弁官局総体で八省を管轄したようである。例文帳に追加

Although it was prescribed that Sabenkankyoku was responsible for Nakatsukasasho, Shikibusho, Jibusho, and Minbusho, and Ubenkankyoku was responsible for Hyobusho, Gyobusho, Okurasho, and Kunaisho, it is considered that Benkankyoku was as a whole responsible for the eight ministries in fact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 (平成一二年月二一日総理府・大蔵・文部・厚生・農林水産・通商産業・運輸・郵政・労働・建設令第二号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十二年月二十一日総理府・大蔵・文部・厚生・農林水産・通商産業・運輸・郵政・労働・建設令第二号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Prime Minister's Office, Ministry of Finance, Ministry of Education, Science and Culture, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications, Ministry of Labour and Ministry of Construction No. 2 of August 21, 2000]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成一九年月九日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通・環境令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of August 9, 2007)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十九年月九日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通・環境令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry, Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and Ministry of the Environment No. 1 of August 9, 2007]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年月二十六日通商産業令第七十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 78 of August 26, 1998]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十三年十二月二十日経済産業令第二百四十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 248 of December 28, 2001]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (昭和三三年月二日通商産業令第九〇号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 90 of August 28, 1958)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 (平成月二九日通商産業令第六一号) 抄例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 61 of August 29, 1996), Extract  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法第条第一項ただし書の厚生労働令で定める措置例文帳に追加

Measures Prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare Set Forth in the Proviso of Paragraph (1) of Article 88 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十月二日厚生労働令第百四十七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 147 of August 2, 2006] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年十月十一日厚生労働令第百十三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare No. 183 of October 11, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年四月三日農林水産・経済産業令第一号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 1 of April 3, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔平成十年十二月五日農林水産・経済産業令第五号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 5 of December 5, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

式部(しきぶしょう)は、日本の律令制における日本の官制八省のひとつ。例文帳に追加

Shikibu-sho (Ministry of Ceremonial) was one of the eight central ministries under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 〔平成十年四月二十日農林水産・経済産業令第三号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and the Ministry of Economy, Trade and Industry No. 3 of April 28, 2006]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

朝堂院は別名「八省院」ともいい、もとは八省の官吏が国事を執務し、天子が決裁するための官庁であった。例文帳に追加

The chodoin were also called 'Hasshoin;' they were originally administrative offices where government officials in Hassho (eight ministries and agencies) administered the government and the emperor made the final decision  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

附 則 (平成一三年三月二日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism No. 1 of March 28, 2001)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 (平成一四年三月二日内閣府・総務・財務・文部科学・厚生労働・農林水産・経済産業・国土交通令第一号)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Ordinance of the Cabinet Office, Ministry of Internal Affairs and Communications, Ministry of Finance, Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Ministry of Health, Labour and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of Economy, Trade and Industry and Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism No. 1 of March 28, 2002)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS