例文 (132件) |
勝満の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 132件
戒名は、勝満。例文帳に追加
His kaimyo (posthumous Buddhist name) was Shoman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山号は勝満山、別名は満法院(まんぽういん)。例文帳に追加
The sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is 勝満山, and it is also known as Manpo-in Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自分が死んでも東軍が勝利すれば満足である。例文帳に追加
The victory of Eastern Camp would satisfy me even if I die. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鍵吉はこの高橋に勝って、満座の喝采を浴びた。例文帳に追加
Kenkichi who defeated Takahashi was much applauded by the audience. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでは、何がこの勝利に満ちた進歩を止めたのでしょうか。例文帳に追加
What, then, stopped its victorious advance? - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
氏清と満幸を挑発して挙兵に追い込んだ義満だが、必勝を確信していたわけではなかった。例文帳に追加
Yoshimitsu had provoked Ujikiyo and Mitsuyuki to raise an army, but he was not confident that he would win. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、義満の馬廻5000騎が投入されて勝敗は決した。例文帳に追加
However, 5000 cavalrymen of Yoshimitsu's umamawari were added and the battle became decisive. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小学2年生のとき,16歳未満の選手の大会で優勝した。例文帳に追加
When she was in second grade, she won first place in a competition for snowboarders under 16. - 浜島書店 Catch a Wave
ユーザの嗜好を満たし、使い易さ、使い勝手を向上させる。例文帳に追加
To satisfy user preference and to improve usability and convenience. - 特許庁
悪意に満ちた勝利の笑みで、フックのくちびるはゆがんでいます。例文帳に追加
His lip was curled with malicious triumph. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ドラゴンズの落(おち)合(あい)博(ひろ)満(みつ)監督は「日本シリーズには勝ったが,リーグ優勝もしたかった。」と語った。例文帳に追加
Dragons Manager Ochiai Hiromitsu said, “We won the Japan Series but our wish was to win the league championship as well.” - 浜島書店 Catch a Wave
ロシアとの戦いでの日本の勝利は、日本に韓国と満州に対する支配力を与えた(1904年−1905年)例文帳に追加
Japanese victory in the war with Russia (1904-1905 ) gave Japan power over Korea and Manchuria - 日本語WordNet
同年、小川第にて、義満自らの手による剃髪をもって出家、法名を勝山道智と称す。例文帳に追加
In the same year, he entered the priesthood having his head shaved by Yoshimitsu in Ogawadai and his priest name was Dochi KATSUYAMA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に片桐満紀(長男)、片桐貞音(次男)、娘(上杉勝周正室)。例文帳に追加
His children were Mitsunori KATAGIRI (his first son), Sadanari KATAGIRI (the second son) and a daughter (Katsuchika UESUGI's legal wife). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後は少弐満貞、大友持直と戦ってこれに勝利して勢力を拡大。例文帳に追加
Thereafter, he won battles against Mitsusada SHONI and Mochinao OTOMO and cemented his influence. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
試合は日本の勝利で終わったものの,オシム監督はチームのプレーに満足していなかった。例文帳に追加
Although the game ended with a Japan victory, Osim was not satisfied with his team's play. - 浜島書店 Catch a Wave
「私はモスクワで一番幸せな男だ。」と,デービス選手は優勝後に満面の笑みで語った。例文帳に追加
“I’m the happiest man in Moscow,” said Davis with a big smile after his victory. - 浜島書店 Catch a Wave
浅田選手は,優勝できてとてもうれしいけれど,自分自身の滑りには満足していないと話した。例文帳に追加
Asada said that she was very happy that she had won but that she was not satisfied with her own skating. - 浜島書店 Catch a Wave
橋下氏の勝利は有権者が既存の政党に不満を感じていることを示した。例文帳に追加
Hashimoto's victory showed that voters are frustrated with the existing political parties. - 浜島書店 Catch a Wave
浅田選手はNHK杯の女子種目で優勝したが,その大会での自身の演技に満足していなかった。例文帳に追加
Asada won the ladies' NHK Trophy title but was not satisfied with her performance in that competition. - 浜島書店 Catch a Wave
例えば今年の一般選挙で,オバマ大統領は3%未満の差で一般投票に勝利した。例文帳に追加
For example in this year's general election, President Obama won the popular vote by a margin of less than 3 percent. - 浜島書店 Catch a Wave
通気性、使い勝手、製造の容易性、座り心地をともに高レベルで満足する。例文帳に追加
To satisfy air permeability, usability, easiness in manufacture, and seating comfort at a high level. - 特許庁
使用勝手が良く、使用者に満足感を与えることができる吐水ヘッドを提供する。例文帳に追加
To provide a water spouting head having excellent usability and capable of giving satisfaction to users. - 特許庁
撮像機能の使い勝手を改良し、ユーザの満足度の向上を図る携帯端末を提供する。例文帳に追加
To provide a mobile terminal for improving the user-friendliness of photographing functions so as to increase the satisfaction of a user. - 特許庁
三代将軍足利義満のとき管領細川頼之と対立して勝手に本国へ帰国し、将軍義満から追討令を受ける。例文帳に追加
At the time of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun, he was opposed to Yoriyuki HOSOKAWA, the shogunal deputy and went back to his province without permission, then Yoshimitsu gave an order to track down and kill him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シャラポワ選手は「特につらい敗戦を何度かした後だけに,グランドスラムで勝てたこと,これまでに勝ったことのない大会で勝てたことに満足しています。」と後に語った。例文帳に追加
Sharapova said afterward, “It’s just satisfying to win a Grand Slam and one that you’ve never won before, especially after some of the tough losses that I’ve had.” - 浜島書店 Catch a Wave
1876年(明治9年)に管長設置により、日什門流は妙満寺派と公称し、日蓮宗勝劣派は解体する。例文帳に追加
In 1876, Nichijumon School officially named itself Myoman-ji School while nominating its own superintendent priest and the Shoretsu School of the Nichiren Sect was dissolved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嘉吉元年(1441年)、父の義教が嘉吉の乱で赤松満祐に殺された後、将軍職は同母兄の足利義勝が継いだ。例文帳に追加
In 1441, after his father, Yoshinori, was killed by Mitsusuke AKAMATSU in the Kakitsu War, his older brother by the same mother, Yoshikatsu ASHIKAGA, was installed as the Shogun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
理由は榊原康勝軍の軍監を務めていたときの失態、戦功に対する不満からの失言など諸々の理由を挙げられている。例文帳に追加
The various reasons considered for this include his failure as an army superintendent of Yasukatsu SAKAKIBARA's force and his insolent manner from his dissatisfaction with his achievement in battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幼い頃から絵心が勝り、文化(元号)8年(1811年)(15歳)頃、はじめ初代歌川豊国の門に入ろうとしたが、門生満員でことわられた。例文帳に追加
He had been interested in painting since childhood, and around 1811, at the age of 15, tried to enter the school of Toyokuni UTAGAWA at first, but was refused because there was no vacancy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
康正元年(1455年)、赤松満祐の弟・赤松義雅の子・赤松時勝(赤松性存)の子として生まれる。例文帳に追加
He was born of Tokikatsu AKAMATSU (later Shoson AKAMATSU) who was a son of Yoshimasa AKAMATSU, a younger brother of Mitsusuke AKAMATSU in 1455. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に延暦寺はかねてから殿原衆が勝手に上乗を請求している事に対しても不満を抱いていた。例文帳に追加
In addition to that, Enryaku-ji Temple had been disgruntled about the fact that Tonobara-shu gained Uwanori without Enryaku-ji Temple's permission. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一般に戦勝の神として信仰され、足利義満、上杉謙信、武田信玄など中世の武将たちの間で盛んに信仰された。例文帳に追加
Generally it is enshrined as a god of victory, and used to be believed by warlords in the Middle Age including Yoshimitsu ASHIKAGA, Kenshin UESUGI, and Shingen TAKEDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼之の末弟・細川満之を祖とし、細川頼重、細川氏久、細川勝久と代々守護職を継承した。例文帳に追加
The founder of the family was Mitsuyuki HOSOKAWA, the youngest brother of Yoriyuki, and a post of Shugo was successively taken over to Yorishige HOSOKAWA, Ujihisa HOSOKAWA and to Katsuhisa HOSOKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
選考レースでそのタイム未満で走り,他の日本人女子選手に勝った選手が今年の世界選手権の代表に選ばれる。例文帳に追加
Japanese women who run under that time and top the other Japanese women in qualifying races will be selected for this year's World Championships. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,彼はそれでも自身の2年ぶりの優勝にとても満足し,観客の拍手に涙まじりの笑顔で応えた。例文帳に追加
But he was still very happy with his first victory in two years, and he acknowledged the applause of the gallery with a tearful smile. - 浜島書店 Catch a Wave
6月15日,2万1000人のファンで満員となった東京の競技場で,ラグビー日本代表がウェールズに対して大勝利を収めた。例文帳に追加
In a Tokyo stadium packed with 21,000 fans, Japan's national rugby team achieved a major victory over Wales on June 15. - 浜島書店 Catch a Wave
この優勝とその前の場所の成績から,鶴竜関は横綱昇進に必要な条件を満たしたとみなされた。例文帳に追加
With this victory and his performance at the previous tournament, Kakuryu was considered to have fulfilled the conditions necessary for promotion to yokozuna. - 浜島書店 Catch a Wave
鶴竜関の優勝から数日後,日本相撲協会は理事会を開き,鶴竜関を第71代横綱にすることを満場一致で決めた。例文帳に追加
A few days after Kakuryu's victory, the Japan Sumo Association held a board of directors' meeting and decided unanimously to make Kakuryu the 71st yokozuna. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (132件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |