1016万例文収録!

「千萬」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千萬の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

金五阡円、金壱円などとなり、五円也などと也の字は書かない。例文帳に追加

For example, \\5,000 and \\10,000 should be written as "" and "" respectively, and use of other additional expressions, such as "," as in "千円," should be avoided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山河草木國土ゆたかに代と。例文帳に追加

The Emperor is delighted and blesses the mountains, rivers, trees, and grasses, everything in His land so they will enjoy richness and thousands of generations of prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国(奈良県)の歳が歳として京都で行われ、後に尾張歳、三河歳へと伝わり、さらに全国各地に広まったものと思われるが、尾張歳、三河歳とも、伝承由来はこの通りとしていない。例文帳に追加

It seems that the manzai in Yamato Province (Nara Prefecture) was performed as senzumanzai in Kyoto and later introduced to Owari-manzai and Mikawa-manzai and furthermore across Japan, however, both Owari-manzai and Mikawa-manzai does not accept the origin of tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また雅楽には君主の長久を祝うめでたい曲として、秋楽と共に歳楽(まんざいらく)という曲が伝えられていて、ここから歳(せんずまんざい)となり、単に歳となったともいわれる。例文帳に追加

Also in gagaku (ancient Japanese court dance and music), the song called "manzairaku" as well as "senshuraku" to celebrate the longevity of the lord had been carried on, from which the name allegedly became "senzumanzai," and simply "manzai."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

但し、壱(1)・弐(2)・参(3)・阡()・(万)の5つの漢字はこれら旧漢字を使い、縦書きで書くとよい。例文帳に追加

It is recommended that the amount be written vertically and that the formal Chinese characters are used to write the numbers one (), two (), three (), one thousand (), and ten thousand ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一書では栲幡媛命(たくはたちぢひめよろづひめのみこと)、天栲幡媛命(あめのよろづはたひめのみこと)、栲幡幡姫命(たくはたちはたひめのみこと)と表記される。例文帳に追加

In the "alternate writing" transmitted by Nihonshoki, she is described as Takuhatachijihimeyorozuhime no Mikoto, Amenoyorozuhatahime no Mikoto, Takuhatachihatahime no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

是により慶長六年4月十七日、…二を引率し、白石の城に着かれけり。例文帳に追加

For that reason, he led the troop of 25,000 soldiers and arrived at the Shiraishi-jo Castle on April 17, 1601.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後のほうに「自郡至女王國餘里」とあり、帯方郡から女王國まで12000里。例文帳に追加

In the latter part, it was stated that there was 12,000 ri from Daifang Commandery to Jo koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アマテラスの子であるオシホミミと、タカミムスビの娘である栲幡姫命(幡豊秋津師比売命)の子。例文帳に追加

He was a son of Oshihomimi, a son of Amaterasu (the Sun Goddess), and Takuhatachijihime no mikoto (also called "Yorozuhatatoyoakitsushihime no mikoto"), a daughter of Takamimusubi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歳は平安時代の末期には貴族の間で毎年正月の慣習となっており、歳法師が訪れ祝い言を述べ舞を舞った。例文帳に追加

Senzumanzai was an annual practice of the New Year among the aristocrats during the late Heian period and the senzumazai hoshi (Buddhist priest wishing a New Year) visited each house to give a celebration and danced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秋楽は民を撫で、歳楽には命を延ぶ、相生の松風、颯々の聲ぞ楽しむ、颯々の聲ぞ楽しむ』(トメ拍子)。例文帳に追加

"The music of a thousand autumns soothes the people, the music of ten thousand years extends life; the breeze of the Aioi pines, how joyous the sound of the breeze, how joyous the sound of the breeze" (tome-hyoshi [closing stamps]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、重要有形民俗文化財として、泥塔、皇服茶碗、版木、燈会関係用具二百余点などがある例文帳に追加

In addition, the temple is in possession of Important Tangible Folk Cultural Properties which include a mud pagoda, Obuku-chawan (tea ceremony bowl for New Year's Shugicha), wooden printing blocks and over 2100 materials related to the Mando-e (Buddhist lantern festival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正徳(日本)3年(1713年)、黄檗山大本山福寺の第6世呆性案(せんがいしょうあん)が開創した。例文帳に追加

It was founded by the 6th Shoan SENGAI of Manpuku-ji Temple, Daihonzan (head temple of a Buddhist sect) of Obakusan in 1713.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祐忠の子祐滋(別の子で橘とする説もある)は改易後、京に出て屋の屋号を用い両替商となった。例文帳に追加

His son, Sukeshige (or Senkitsu), went to Kyoto and became a Yorozu-ya (a money changer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』によると、甲寅の歳、45歳のとき日向国の地高穂宮にあった磐余彦は、兄弟や皇子を集めて「天孫降臨以来、一百七十九四百七十餘歲(179万2470余年。例文帳に追加

According to Nihonshoki, at the age of 45, the year of Yang Wood Tiger, Iwarehikono Mikoto, residing at Takachiho no miya in Hyuga Province, brought his brothers and princes together, and declared "Since the 'tensonkorin' (the descent to earth of the grandson of the sun goddess), about 1,792,477 years have passed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年代には片岡恵蔵、市川右太衛門、月形龍之介、大友柳太朗、屋錦之介、東代之介、大川橋蔵らを擁して時代劇ブームを巻き起こした(東映時代劇)。例文帳に追加

In the 1950s, Toei had many popular actors on its books, including Chiezo KATAOKA, Utaemon ICHIKAWA, Ryunosuke TSUKIGATA, Ryutaro OTOMO, Kinnosuke YOROZUYA, Chiyonosuke AZUMA and Hashizo OKAWA, and their work created a period-film boom (Toei Jidaigeki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代になると、声聞師が歳法師のかわりをするようになって、中頃には一般民家にも門付けしてまわるようになった。例文帳に追加

In the Muromachi period, Shomonji (a group of itinerant performers whose work encompassed both no performance and religious ritual) substituted for the senzumanzai hoshi and during the middle of the Muromachi period, they performed in front of ordinary houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子を憐れんで祖母・皇極天皇は皇子をとても可愛がったと日本書紀に記載されており、「秋の後に、要ず朕が陵に合せ葬れ」と言い、自分が崩御した際一緒に合葬せよと命じた。例文帳に追加

According to the Nihonshoki, feeling pity towards the prince, his grandmother, the Empress Kogyoku, doted so fondly on him that she ordered at the time of her demise to bury him together with her, saying that 'even after a long period of time, be certain to bury him together with me in my tomb.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、祇園甲部芸妓組合の会長に就任しているのは芸妓で井上流名取である小富美で、ほかにまめ晃、斗美代、豆爾、まめ鶴、小、小鈴、豆弘、豆花、山口小喜美、照古満、寿々葉など代表的な芸妓らがいる。例文帳に追加

The current chairperson of the Gion Kobu Geisha Association is Kofumi, who received a name from the Inoue School of Dance; other known geisha include Mameko, Tomichiyo, Mameni, Mametsuru, Koman, Kosuzu, Mamehiro, Mamehana, Mameka, Kokimi YAMAGUCHI, Terukoma and Suzuha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島王遐叉(えぞちしまおうかしゃ又はえぞがちしまおうかひ、えぞがちしまおうカユーとも)とは、1482年に李氏朝鮮に対して高麗八大蔵経を求める使者を送った名義人である。例文帳に追加

Ezochishimao Kasha (or called Ezochishimao Kahi or Ezochishimao Kayu) refers to the name of person who sent an envoy in 1482 to request the Yi Dynasty Korea for Tripitaka Koreana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経之の子、経明には嗣子が無く、子(まちこ)が中御門家を相続、婦人が戸主となったため、侯爵位を返上したが、分家から経恭(つねやす)を養子に迎えて、改めて旧に復した。例文帳に追加

When Tsuneaki, the son of Tsuneyuki, had no heir, and Machiko, a woman, inherited the Nakamikado family name, the title of marquess was returned; but the family adopted Tsuneyasu from a branch family and were able to recover their status.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、歳神に扮し自ら神の依代(よりしろ)となって祝福を与え歩いていたものが、やがて宮中に出入りするようになったというもので、豊年の秋を回万回と迎えられるように長寿を祝う言葉の「歳(せんしゅうばんぜい)」が名前の由来であるとする。例文帳に追加

This means that the man possessed by the god acted Toshigami and walked around to give a celebration and later he went in and out of the court and the word 'senshubanzei' (literally, one thousand autumns and ten thousand years) to celebrate the longevity was the origin of the name, so as to welcome bumper autumns thousands or ten thousands times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1600年に細川氏から離縁された後も、金沢に帰るまでは春香院は廃嫡された忠隆に付き添って京都で暮らしており、夭折した男子熊代のほかに、徳姫(のちに左大臣西園寺実晴御台所)、吉姫、福姫(のちに京都公家・久世家初代の久世通式室)、姫(夭折)を生んだ。例文帳に追加

After being divorced from the Hosokawa clan in 1600, Shunmoji lived together with disinherited Tadataka in Kyoto, and gave birth to a boy Kumachiyo, who died young, as well as Tokuhime (later, a wife of the minister of the left Saneharu SAIONJI), Yoshihime, Fukuhime (later, a wife of Michinori KUZE, the first generation of the Kuze family, a court noble in Kyoto), and Marihime (died young).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS