1016万例文収録!

「印象を受ける」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 印象を受けるの意味・解説 > 印象を受けるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

印象を受けるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

好[悪]印象を受ける.例文帳に追加

be favorably [unfavorably] impressed  - 研究社 新英和中辞典

印象を受ける例文帳に追加

to receive an impression―have anything impressed on one's mind  - 斎藤和英大辞典

人から良い印象を受ける.例文帳に追加

be favorably impressed by a person  - 研究社 新英和中辞典

明らかな印象を受ける例文帳に追加

to have a vivid impression  - 斎藤和英大辞典

例文

簡単に、感情的に印象を受けるさま例文帳に追加

easily impressed emotionally  - 日本語WordNet


例文

両神の顔が、やや柔和な印象を受ける例文帳に追加

The faces of the gods look somewhat gentle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Xが庶民的サーキットの印象を受ける例文帳に追加

X seems to be a popular circuit.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

画像データに画像処理を行って印刷を行う際に、ユ−ザが印刷結果から受ける印象に近い印象を受ける画像を表示部に表示する。例文帳に追加

To display an image enabling a user to receive an impression close to a printed result on a display section when processing image data for printing. - 特許庁

床、棚、書院を備えており、古風な書院といった印象を受ける例文帳に追加

The floor, shelves and shoin give an impression of an old-fashioned shoin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける例文帳に追加

One receives unforgettable impressions of scenery and local life. - Tatoeba例文

例文

人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける例文帳に追加

One receives unforgettable impressions of scenery and local life.  - Tanaka Corpus

プロモーション単位で顧客の受ける印象を知ることができるようにすること。例文帳に追加

To know customers' impressions in promotion units. - 特許庁

このときポリゴン数が少ないと不自然な印象を受ける例文帳に追加

At this time, if the polygon number is few, the game player receives an unnatural impression. - 特許庁

閲覧者が受ける印象の時間経過による変化を考慮して実際のデザインの印象を評価することを可能とする。例文帳に追加

To evaluate the impression of an actual design under the consideration of temporal change in impression on a browser. - 特許庁

モニタ画面に表示された画像を画像から受ける印象を損なうことなくしかも簡便に印刷する。例文帳に追加

To print an image displayed on a monitor screen conveniently without spoiling impression imparted from the image. - 特許庁

また、古いものほど概して軒高が低く、壁や柱が多く閉鎖的な印象を受けるものが多い。例文帳に追加

The older they are, the lower the eaves, and the more walls and columns they have, giving an impression of isolation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブログの文章及びブログへのコメントの文章から受ける印象とそれらの文章と共に公開される画像から受ける印象とを近づける。例文帳に追加

To reduce deviation between an impression received from a sentence of a blog and a sentence of a comment to the blog and an impression received from an image disclosed together with the sentences. - 特許庁

サービスに従事する者にとって、利用者が受ける印象を悪くすることのない、且つ防疫上有効な手袋を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a glove so designed that a person in service sector does not give bad impression to a user, and also effective for prevention of epidemics. - 特許庁

ユーザを識別して、そのユーザの動作から受ける印象に応じて反応を出力できる反応出力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a reaction output device which can output a reaction in response to an impression received from the motion of a user by identifying the user. - 特許庁

かれの自己紹介を受ける前、言葉を注意深く選んでいるなという印象を強く受けていたものだ。例文帳に追加

Some time before he introduced himself I'd got a strong impression that he was picking his words with care.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

受益者は,情報を受ける使用者に類似であると印象を与える意匠又はひな形に対しても保護される。例文帳に追加

The beneficiary is protected also against designs or models which create an impression of similarity to the informed user.  - 特許庁

特に、人の感情が少し前の時間の自分の感情の影響を受けるという点に着目して正確に印象を推定する。例文帳に追加

In particular, the impression is accurately estimated, while paying attention to the fact that human emotions are influences by one's emotions of slightly earlier. - 特許庁

祖父蒲生氏郷に似つつ、気楽な次男として育ったためか茫洋とした印象を受ける顔である。例文帳に追加

He resembled his grandfather Ujisato GAMO, while growing up as a worry-free second son, which may be a reason why his face gives an impression of broad-minded person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより操縦者は、面状電極56のうちで陰極が装着された側に頭部が回転しているかのような印象を受ける例文帳に追加

Thus, the driver receives the impression that a head part is rotated to the side where a cathode of the planar electrode 56 is mounted. - 特許庁

以上見てきたように、中小企業の景況感に関しては、観察対象とする統計によって、異なった印象を受けることがある。例文帳に追加

As seen above, business confidence among SMEs appears to differ according to the statistical source used. - 経済産業省

処理後の文書の文体から受ける印象を決定するための印象情報が印象情報入力手段101から入力されると、その印象情報に対応する単語が感性データベース100から検索手段102によって検索され、置換可能性判定手段105に供給される。例文帳に追加

When the impression information which decides the impression that is got from the style of a processed document is inputted from an impression information input means 101, the words corresponding to the impression information are retrieved from a sensitivity data base 100 by a retrieval means 102 and then supplied to a replacement possibility decision means 105. - 特許庁

練和物の流動性が、練和条件の変化により影響を受けることがなく、垂れを生じない特性を有し、保存中に臭気を発生することもない歯科用アルギン酸塩印象材組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain an impression material composition of an alginate for dentistry, having a mixture whose fluidity is not affected by the change in a kneading condition, and characteristics hardly causing hanging down, and hardly generating smell during preservation. - 特許庁

受取人が蓋を開いたときに受ける印象を強めて、宣伝効果を高めることができるCD−ROM等記憶媒体送付用パッケージを提供する。例文帳に追加

To provide a package for sending a storage medium such as a CD- ROM which can heighten the impression of a person when he receives the package and open a lid thereof and enhance the advertisement effect. - 特許庁

フレーム画像を配置可能な余白を利用して、連続するフレーム画像間の被写体の急激な動作の変化を緩和させることで、フレーム配置画像から受ける不自然な印象を解消する。例文帳に追加

To eliminate an unnatural impression received from a frame arrangement image by reducing the variation of rapid motion of an object between continuous frame images by using a space allowing the frame images to be arranged therein. - 特許庁

画面に表示されている画像をポインティングデバイスを用いて変化させる場合において操作者が受ける不自然な印象を解消することができる入力データ処理プログラムおよび情報処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an input data processing program and an information processor capable of dissolving unnatural impressions that an operator receives when changing an image displayed on a screen by using a pointing device. - 特許庁

施設への来客を受け付ける来客受付装置、来客受付方法及び来客受付プログラムにおいて、来客が待ち時間に応じたコンテンツを視聴することで、待たされたという印象を受けることを低減すること。例文帳に追加

To allow a visitor to be free from a wait feeling by viewing a content corresponding to the wait time of the visitor concerning a visitor reception device for receiving the visitor to facilities, a visitor reception method, and a visitor reception program. - 特許庁

複数の読み手が受ける印象を考慮してレイアウトを行うのに好適なレイアウト支援システムおよびレイアウト支援プログラム、並びにレイアウト支援方法を提供する。例文帳に追加

To provide a layout support system, a layout support program and a layout support method suitable to perform a layout, considering impressions of a plurality of readers. - 特許庁

夜間において点灯しているソーラー式街路灯を側方から見た際に、落ち着いた雰囲気や心地よさ、安らぎ感の印象を受ける低消費電力形の街路灯用照明器具並びに街路灯を提供する。例文帳に追加

To provide a low-power type lighting apparatus for a street light as well as a street light that gives an impression of relaxing atmosphere, comfort and/or peaceful feeling when a solar-type street light that is turned on at night is viewed from the lateral side. - 特許庁

画像の類似性や画像から受ける印象に基づいて分類された画像群に対する判別分析であって、人の知覚作用をより正確に反映させた精度の高い判別分析を行う。例文帳に追加

To perform high-accuracy discrimination analysis to an image group classified on the basis of impression received from an image or similarity of the image, wherein perception effect of a person is more accurately reflected. - 特許庁

この構成では、走行速度が高くなる傾向のある部分におけるストライプが短くなっているため、運転者は走行速度が上がった印象を受けるため、速度を抑制する効果が生じる。例文帳に追加

In this constitution, since the stripes in a part having a tendency of increasing the traveling speed are shortened, the driver receives an impression of increasing the traveling speed, to thereby generate the effect of restraining the speed. - 特許庁

異なる視聴状況の下においては、視聴者が立体表示に対して受ける印象が異なり、視聴者が圧迫感を感じることが考えられる。例文帳に追加

To solve the problem of a stereoscopic video display device in which a stereoscopic display gives different impression to viewers in different viewing situations, which can cause the viewers to feel pressure. - 特許庁

トナー容器の交換をおこなう際のトナー汚れを軽減するとともに、トナー容器のシャッタ部材から落下したトナーを受けるトナー受け部に貯留されたトナーがユーザーに見えずに不快な印象を与えない、トナー容器及び画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a toner container which decreases soiling by toner when it is replaced, and also does not give an unpleasant feeling to a user, because toner stored in a toner receiving part which receives toner dropping from a shutter member of the toner container is not seen by the user, and to provide an image forming apparatus. - 特許庁

ただし松平氏の家臣にとっては上述の通り主君を人質に取られて走狗として酷使された印象を与え、竹千代が今川義元の家臣(孕石元泰)から個人的な虐めを受けるなど、忍従の日々であった。例文帳に追加

However, the situation gave the retainers of the Matsudaira clan the impression that, as described above, they had their lord taken as a hostage and were worked hard as tools of the Imagawa clan, and Takechiyo himself lived a life of submission, for example, by being ill-treated personally by a retainer of Yoshimoto IMAGAWA (Motoyasu HARAMIISHI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゲームの実行者はゲームに勝とうとしてゲームの選択及び実行を真剣に行うので、ゲームの選択画面及び実行画面にゲームの実行者が意識を集中させ、これらに表されている広告からゲームの実行者が必然的に強い印象を受ける例文帳に追加

As the game player tries earnestly to play the game and to win it with his/her consciousness concentrated on both game selection and execution screens so that the game player receives inevitably strong impressions of the shown advertisements. - 特許庁

しかし、ちょっとよく考えると、こういう場合が厳密には個人に自由の定義には含まれていないにしろ、個人の自由という原理が基づいている根拠はこの場合にも当てはまることが示されることで、第一印象は訂正を受けるのです。例文帳に追加

But a little reflection corrects the first impression, by showing that if the case is not strictly within the definition of individual liberty, yet the reasons on which the principle of individual liberty is grounded, are applicable to it.  - John Stuart Mill『自由について』

例えば、家庭内における部屋の空間内に生花を飾る場合に、平面状の設置場所を設ける必要がなく、斬新で意外性があり立体的な生き生きとした印象を受ける生花を容易に鑑賞することができると共に、生花販売店等で廃棄される花部分を有効活用することができる生花保持具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a flower arrangement holder capable of allowing people to easily appreciate flower arrangement, which gives an innovative, unpredictable, three-dimensional and vivid impression without requiring a flat installation site, for example, when it is displayed in a room space at home, and making the effective use of flower sections discarded at flower dealers or the like. - 特許庁

心理得点推定部2により、パラメータ記録部1で記録された各品質パラメータに基づいて、コミュニケーションサービスからユーザが受ける印象を構成する所定の心理要因ごとに、その度合いを示す心理得点をそれぞれ推定し、満足度推定部3で、これら推定された各心理得点の線形和に基づき、ユーザのコミュニケーションサービスに対する満足度を推定する。例文帳に追加

A mental score estimation section 2 estimate mental scores representing levels of impressions that a user has from the communication services by specified mental factors constituting the impressions respectively based upon respective quality parameters recorded in a parameter recording section 1, and a satisfaction level estimation section 3 estimates the level of satisfaction with the communication services that the user has according to the linear sum of the respective estimated scores. - 特許庁

一般の慶長小判がV字型断面の鏨目になっているのに対し、不規則で細密なU字型断面の槌目で形状が縦長であり古朴な印象を受けるもので、長小判(ながこばん)とも呼ばれ、量目および金品位は武蔵墨書小判のものが踏襲され、その後の初期の慶長小判に引き継がれたものと思われる。例文帳に追加

It was also called Nagakoban due to its oblong shape, irregular and minute hammer tone of U shape cross section while ordinary Keicho Koban has straw matt tone of V shape cross section, and its ryome and gold carat followed that of Musashi Sumigaki Koban, being inherited by the early Keicho Koban later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、特別図柄表示部LAの図柄変動と演出図柄表示部MAの図柄変動が対応して行う第1の状態と、演出図柄表示部MAの図柄変動回数が特別図柄表示部LAの図柄変動回数より少なく変動表示する第2の状態で行うので、この第2状態においては、大当たりとなる出現割合は高確率に変更されたような印象を受ける例文帳に追加

Since the patterns are varied in a first state where pattern variation in the part LA and that in the part MA correspond to each other and in a second state where the number of the varying times of the patterns in the part MA is smaller than that in the part LA, it seems as if the appearing rate of big winning were varied to be high. - 特許庁

フィナンシャルジャパンの吉岡です。先ほどの改正貸金業法の話に関連するのですけれども、このフォローアップチームが具体的にどういうことをしているのかというのがあまり見えてこないのですけれども、今回のような、これも一般論になるのかもしれませんが、消費者金融業者の破綻というのも、ある程度想定の範囲内にあるのか、あるいは利用者の視点に立っているという印象を受けるのですけれども、そういう消費者金融業者に対する経営の悪化に対する対策というのはどういうふうに講じているのかというのをちょっとお聞かせください。例文帳に追加

I am Yoshioka from Financial JAPAN. On the topic of the amended Money Lending Business Act mentioned earlier, it is slightly unclear exactly what the Follow-up Team is doing. This may again be generalizing, but was the collapse of a consumer finance company as in the present case expected to a certain degree? The impression is that the Team adopts the users' perspective. Could you please tell us what kind of measures are taken against the deterioration of business of such consumer finance companies?  - 金融庁

例文

前掲東京地裁平成13年7月25日判決は、「法46条4号に該当するか否かについては、著作物を利用した書籍等の体裁及び内容、著作物の利用態様、利用目的などを客観的に考慮して、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する例外的な場合に当たるといえるか否か検討すべきことになる。」とし、「被告書籍は、幼児向けに、写真を用いて、町を走る各種自動車を解説する目的で作られた書籍であり、合計24種類の自動車について、その外観及び役割などが説明されていること、各種自動車の写真を幼児が見ることを通じて、観察力を養い、勉強の基礎になる好奇心を高めるとの幼児教育的観点から監修されていると解されること、表紙及び本文14頁の掲載方法は、右の目的に照らして、格別不自然な態様とはいえないので、本件書籍を見る者は、本文で紹介されている各種自動車の一例として、本件バスが掲載されているとの印象を受けると考えられること等の事情を総合すると、原告作品が描かれた本件バスの写真を被告書籍に掲載し、これを販売することは、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する行為には、該当しないというべきである。」として著作権法第46条第4号の要件を充たさないとした。例文帳に追加

In the City Bus case the Tokyo District Court July 25, 2001 ruled that "whether or not Article 46, Item 4 is applicable should depend on whether the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or the reproduced work is actually sold to third parties. In order to determine this, circumstances such as the formalities, the contents, the manner and method of use of the publication should be objectively examined." In light of these criteria, the judgment further held that "the Defendant's book is a publication edited for the purpose of explaining to children various types of vehicles running on the street by using their photographs. It provides an explanation on the exterior and role of each of the 24 types of vehicles in total. This book is edited from the viewpoint of pre-school education in that children are expected to develop their observation skills as well as curiosity, which will in the future become a basis for learning. The method of inserting the picture in the cover page and page 14 is not unnatural in light of the purpose of this publication. Considering that the viewers of this book will have the impression that the photograph of the bus is placed on various pages as an the example of the diverse vehicles referred to in the body text of the book, the act of selling a book which includes a photograph of the bus with the plaintiff's work shall not fall under the relevant criteria as previously descirbed; the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or such reproduced work is actually sold to third parties. Therefore, such act does not fulfill the conditions required under Article 46, Item 4 of the Copyright Law.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS