1153万例文収録!

「口喧嘩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 口喧嘩の意味・解説 > 口喧嘩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

口喧嘩を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

彼らは口喧嘩した例文帳に追加

they had a quarrel  - 日本語WordNet

口喧嘩するのは止めろ!例文帳に追加

Stop arguing! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

トムとよく口喧嘩するの?例文帳に追加

Do you and Tom argue often? - Tatoeba例文

僕は姉と口喧嘩をした。例文帳に追加

I had a quarrel with my sister  - Tanaka Corpus

例文

僕は姉と口喧嘩をした。例文帳に追加

I had a quarrel with my sister. - Tatoeba例文


例文

彼女は妹と口喧嘩をした。例文帳に追加

She argued with her younger sister.  - Weblio Email例文集

大人と口喧嘩しても無駄だよ。例文帳に追加

It is no use quarreling with grown-ups.  - Tanaka Corpus

大人と口喧嘩しても無駄だよ。例文帳に追加

It is no use quarreling with grown-ups. - Tatoeba例文

短く、みみっちい口喧嘩を行う例文帳に追加

engage in a brief and petty quarrel  - 日本語WordNet

例文

彼らは会うと必ず口喧嘩する。例文帳に追加

They can not meet without quarreling with each other.  - Tanaka Corpus

例文

彼らは会うと必ず口喧嘩する。例文帳に追加

They can not meet without quarreling with each other. - Tatoeba例文

口喧嘩の一度もやったことがないのだ。例文帳に追加

He never quarrelled;  - O Henry『ハーレムの悲劇』

彼らはお互い会うたびに口喧嘩している。例文帳に追加

They are arguing every time they see each other. - Weblio Email例文集

たわいない口喧嘩が高じて離婚になった.例文帳に追加

The petty quarrel finally led to their divorce.  - 研究社 新和英中辞典

あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。例文帳に追加

I can't quarrel with my sister because she's too kind.  - Tanaka Corpus

あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。例文帳に追加

I quarrelled with my sister because she's too kind. - Tatoeba例文

2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。例文帳に追加

The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down.  - Tanaka Corpus

2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。例文帳に追加

The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. - Tatoeba例文

トムとメアリーって、前はしょっちゅう口喧嘩してたんだ。例文帳に追加

Tom and Mary used to argue all the time. - Tatoeba例文

最後までロクでもない口喧嘩しかできなかったんだ例文帳に追加

I could only do the quarrel which is not the best until the end - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

言語を理解することができ― 口喧嘩には関わらないこともできます例文帳に追加

They can engage in language or to stay out of the language wars - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

上方落語協会ではもっとナイーブな理由(殆ど口喧嘩)で大物が脱退したことすらある。例文帳に追加

In the Kamigata Rakugo Association, even a big-shot rakugoka resigned because of more sensitive reasons (almost a quarrel).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際コドモ達のおしゃべりと口喧嘩、そのうるさいことときたら、ウェンディにいわせれば耳をつんざくようといった具合です。例文帳に追加

and really, what with their chatter and recriminations, the noise, as Wendy said, was positively deafening.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

関白就任後の秀吉に対し、諸大名の面々の前で尾張訛りの口喧嘩をしたとの逸話もある通り、気の強い女性であった。例文帳に追加

She was a strong-minded woman as seen in a story that after Hideyoshi was appointed to Kanpaku, she had a quarrel with him using Owari Province accent in front of many daimyos (feudal lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

決まりがあります、食事中は言い返さないこと、そしてウェンディに口喧嘩について言いたい時は、右手を礼儀正しく上げて「これこれについて言いたいのです」と言わなければならないのです。例文帳に追加

There was a fixed rule that they must never hit back at meals, but should refer the matter of dispute to Wendy by raising the right arm politely and saying, "I complain of so-and-so;"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS