986万例文収録!

「同情的な」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 同情的なの意味・解説 > 同情的なに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

同情的なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

同情的な言葉例文帳に追加

sympathetic words - 日本語WordNet

同情で、中立例文帳に追加

sympathetic and nonjudgmental - 日本語WordNet

同情的な感情なしで例文帳に追加

without compassionate feelings - 日本語WordNet

同情的な態度で例文帳に追加

in a sympathetic manner - 日本語WordNet

同情的なさまの例文帳に追加

in a compassionate manner - 日本語WordNet

同情的な観察者例文帳に追加

a sympathetic observer - 日本語WordNet

同情的なジェスチャー例文帳に追加

a sympathetic gesture - 日本語WordNet

君に同情する; [反語に] 《口語》 同情などするものか.例文帳に追加

My heart bleeds for you. - 研究社 新英和中辞典

同情的なまなざし[言葉].例文帳に追加

a sympathetic look [word] - 研究社 新英和中辞典

寛大で広く同情的な例文帳に追加

generous and broad sympathies - 日本語WordNet


無慈悲で非同情的な態度例文帳に追加

an uncharitable and unsympathizing attitude - 日本語WordNet

劇の同情的な人物例文帳に追加

the sympathetic characters in the play - 日本語WordNet

同情でない、または気が向いていない例文帳に追加

not sympathetic or disposed toward - 日本語WordNet

彼らは彼の行動に非同情的な解釈しかしなかった例文帳に追加

they put an unsympathetic construction on his conduct - 日本語WordNet

誰かの死の際に、その人の同情的な悲しみを述べる例文帳に追加

express one's sympathetic grief, on the occasion of someone's death - 日本語WordNet

謙虚と同情に基づく没我な道徳例文帳に追加

a self effacing morality based on modesty and sympathy - EDR日英対訳辞書

そして、大きな、思いこがれた、同情的な目でネロを見上げました。例文帳に追加

looking up with large, wistful, sympathetic eyes. - Ouida『フランダースの犬』

その男には同情心といった人間感情はなかった。例文帳に追加

The man was devoid of such human feelings as sympathy. - Tanaka Corpus

(文学またはドラマの登場人物について)共感あるいは同情的な感情を引き起こす例文帳に追加

(of characters in literature or drama) evoking empathic or sympathetic feelings - 日本語WordNet

頼長に先立たれ、孫たちが流罪になった際の嘆きについても同情的な筆致をみせている。例文帳に追加

Moreover, it sympathetically describes his lamentation at the death of Yorinaga and the exile of his grandchildren. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

故に後進地域ができる精一杯の抵抗ではなかったかと言う同情的な意見もある。例文帳に追加

This leads to the sympathetic viewpoint suggesting that national isolation might be the best resistance for undeveloped nations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』と同様に源氏に対して同情的な内容であるのが特徴である。例文帳に追加

It is characterized by the sympathetic tone toward the Minamoto Clan, as is also the case in "Hogen Monogatari." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷側はみな一様に吉良義央に冷たく、浅野長矩に同情であることがわかる。例文帳に追加

It is clear that the emperor and courtiers alike lacked compassion for Yoshinaka KIRA, and was sympathetic to Naganori ASANO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の嗜好をもつ者同士で、彼は彼女が最も同情的な伴侶であるとわかった例文帳に追加

with their many similar tastes, he found her a most sympathetic companion - 日本語WordNet

利用されるか恵まれないと主張する人々に極端に同情である誰か例文帳に追加

someone who is excessively sympathetic toward those who claim to be exploited or underprivileged - 日本語WordNet

それとは対照に、秀吉は上記のような発言をしていることからしても尼子遺臣団に対してかなり好意同情であった。例文帳に追加

In contrast to Nobunaga, Hideyoshi was amicable and sympathetic to the Amago Remnant Corps, as indicated by his remark to Nobutada ODA referred to above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの多くは、似たような状況下に置かれた農民達に同情的な者も多く、一揆側に寝返る者が現れる始末だった。例文帳に追加

Many of such samurai were sympathetic to peasants who lived in the similar conditions, and eventually, some of them even went over to the side of ikki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同情心または思い遣りまたは友好な共感を表す、あるいは感じる、あるいはそれらから起こるさま例文帳に追加

expressing or feeling or resulting from sympathy or compassion or friendly fellow feelings - 日本語WordNet

しかし理性によったり、社会利害そのものによるというよりも、その利害から生まれた同情や反感の結果、そうなのです。例文帳に追加

less, however, as a matter of reason, and on their own account, than as a consequence of the sympathies and antipathies which grew out of them: - John Stuart Mill『自由について』

さらに土佐脱藩浪士や長州に同情的な意見を持つ生徒が多かったこの操練所は、幕府の機関でありながら反幕府な色合いが濃いとして翌年1865年に閉鎖された。例文帳に追加

This training center with many students who were sympathetic to Tosa Dappan Roshi (masterless samurai who left the Tosa domain) or Choshu was closed down in 1865, the following year, because it was deemed to have a strong anti-Bakufu hue in spite of an organ of the Bakufu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして同情や反感は、社会利害とはほとんど、あるいは全く、関係がないのに、道徳の確立に関して、なにか非常に大きな力があるかのように感じられているのです。例文帳に追加

and sympathies and antipathies which had little or nothing to do with the interests of society, have made themselves felt in the establishment of moralities with quite as great force.6 - John Stuart Mill『自由について』

奈良時代に書かれた『懐風藻』は、大友皇子の伝を同情に書き、『書紀』と異なり大友皇子を「皇太子」とするが、天皇とは呼ばず、即位したとも書かない。例文帳に追加

"Kaifuso" written in the Nara period described a story of Prince Otomo sympathetically and, unlike "Chronicles of Japan," it called Prince Otomo 'crown prince', but it did not refer to him as an emperor or describe that he was enthroned. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本当の父親とあなたがだれを心理学に同一視するかと共に通常、同情された感情を喚起する男性(しばしば強力であるか有力な男性)例文帳に追加

a man (often a powerful or influential man) who arouses emotions usually felt for your real father and with whom you identify psychologically - 日本語WordNet

大きいコミュニティでは特に、 あなたがそれが安全だと思っているかどうかは関係なく、オーバークロックしたシステムに発生した問題には同情ではありません。例文帳に追加

Also the wider community is not often sympathetic to problems on overclocked systems, whether you believe it is safe or not. - FreeBSD

今井は共産党員ながらもイデオロギーを尖鋭に推したてることはせず、戦争や差別や貧困など社会テーマを掘り下げ、それに翻弄される弱者の姿を同情を込めて美しく描いた。例文帳に追加

Although he was a member of the Japanese Communist Party, Imai did not press its ideology; instead, he delved into social issues such as war, discrimination and poverty, and beautifully filmed the weak at the mercy of these conditions with compassion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

衰退がいかに大きなものだろうとも、エロイはあまりに人間の形態を保ちすぎているためにどうしても同類意識を引きおこし、かれらの衰退とその恐怖について否応なく同情してしまうのでした。例文帳に追加

However great their intellectual degradation, the Eloi had kept too much of the human form not to claim my sympathy, and to make me perforce a sharer in their degradation and their Fear. - H. G. Wells『タイムマシン』

しかし一方中国の実情を知る人々の中には義和団の乱に対し同情的な声や、義和団の乱の意義を正しく見抜く人もあった。例文帳に追加

However, among the people who understood the situation in China there were those that gave words of sympathy toward the Boxer Rebellion, and some saw through to the significance of the Boxer Rebellion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また為朝の父の源為義をはじめ、敗者となった崇徳・頼長らに同情であり、この敗者への視点が本作品の主題ともいえる。例文帳に追加

Moreover, it shows sympathy for the losers, Sutoku and Yorinaga, including Tametomo's father MINAMOTO no Tameyoshi, and this perspective on the losers can be said to be a theme in this work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝寄りの古典『太平記』では正成の事跡は強調して書かれているが、足利氏寄りの史書である『梅松論』でさえも同情的な書き方をされている。例文帳に追加

The achievements of Masashige were emphasized in the description contained in the pro-Southern-Court classic "Taiheiki," but in the pro-Ashikaga history book "Baishoron" (Historical tale compiled in 1349) he was described sympathetically. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、承久の乱後においては、幕府の政治影響力の拡大を差し引いても後鳥羽院に同情的な意見は少なく、『愚管抄』・『六代勝事記』・『神皇正統記』などは、いずれも院が覇道な政策を追求した結果が招いた自業自得の最期であったと手厳しいものがあった。例文帳に追加

Consequently, after the Jokyu War there was little sympathy for Go-Toba-in, although the Kamakura government had strong political power; in historical books such as "Gukansho," "Rokudai shojiki" and "Jinno shotoki," it is said that the Emperor deserved to die the way he did after ruling the government through the use of his dominant power. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後小競り合いが続いていたが、波多野稙通に同情であった丹波国守護代内藤国貞は11月5日に神尾寺城の包囲軍から離脱した。例文帳に追加

Skirmishes continued, but Kunisada NAITO, Shugodai (acting Military Governor) of Tanba Province, was sympathetic to Tanemichi HATANO and therefore, on December 8, decided to leave the army that was besieging Kannosanjo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元文4年(1739年)2月、元文一揆が起こった際、寄合組に属していた忠親は、藩主・池田吉泰の命で農民の差し出した覚書の説明を行ったが、一揆に同情との理由で同年4月、閉門を命じられた。例文帳に追加

When the Genbun uprising occurred in March 1739, Tadachika, who belonged to the village meeting, explained the memorandum filed by peasants to the lord of the domain, Yoshiyasu IKEDA, at the command of Ikeda, but he received house confinement order for the reason that he was sympathetic to the uprising in May 1739. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその後、本願寺門徒と富樫政親は対立するようになり、長享2年(1488年)、政親が一向宗討伐軍を差し向けると、結局政親を自刃に追い込んで自治を行うまでになった(ただし富樫氏一族の富樫正高は一向一揆に同情で、守護大名として象徴に居座っている)。例文帳に追加

However, Hongan-ji's Monto and Masachika TOGASHI opposed each other after that, and when Masachika sent a force to subdue Ikko Shu in 1488, they forced Masachika to commit suicide by his sword, and achieved autonomous control (However, Masataka TOGASHI of the Togashi clan showed sympathy for Ikko-Ikki, and he remained Shugo Daimyo symbolically). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1モードは、局所な状態情報の断続通告が、要求ノードと応答ノードに関係しているので、局所な状態情報の断続通告の中止を必要とするトポロジ状態の同期化に備え、第2モードは、同情報の断続通告を維持するトポロジ状態の同期化に備えている。例文帳に追加

The 1st node is prepared for synchronization of the topology state needing stop of the intermittent notice of local state information because the intermittent notice of the local state information relates to the request node and the reply node, and the 2nd node is prepared for synchronization of the topology state maintaining the intermittent notice of the information. - 特許庁

両藩への同情や日和見に雰囲気から参加した藩だけでなく、大藩の圧力や旧幕府軍の恫喝を受けて参加した藩もあり、結束が固いとは言い難く、戦況が劣勢になるにつれ次々と同盟から脱落していった。例文帳に追加

Because some domains joined the alliance out of sympathy or for opportunity, and others joined it because of pressure from large domains or from coercion by the former Shogunate forces, they were not closely united; accordingly, one domain after another defected from the alliance as the situation worsened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また民主進歩党では日本統治に対して同情ではあるが、植民地主義は現代において認められないとの立場を表明しており、日本統治を評価しつつも、その根底に存在した植民地主義を批判する立場を取っている。例文帳に追加

The Democratic Progressive Party is more sympathetic toward Japanese rule but makes it clear that colonialism was not accepted today, so it values the Japanese rule to some extent, but takes a stance to criticize the colonialism based upon which Japan ruled Taiwan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情意見も強い。例文帳に追加

But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただ日本を含めた諸外国の研究者は、一進会が大日本帝国の侵略の意図を見抜けず韓国を亡国へと導く役割を果たしたことは事実であるが、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情意見も強い。例文帳に追加

However, many researchers of other countries including Japan, have sympathetic views stating that, although it is true that the Iljinhoe group played a role making Korea a lost country without foreseeing the Empire of Japan's intension of invasion, their theory of equal merger was totally different from Japan's theory of Korean annexation (Korea comes under the rule of Japan to become a colony by relinquishing sovereign power), so considering Japan discarded the Iljinhoe after the group served their purpose, 'the Iljinhoe were also victims and should not be totally blamed'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2020 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。

  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。

  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS