1016万例文収録!

「吾人」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

吾人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 130



例文

吾人は権利を蹂躙せられん例文帳に追加

We shall have our rights trampled underfoot.  - 斎藤和英大辞典

それは吾人の悦ぶところだ例文帳に追加

That is what we rejoice at.  - 斎藤和英大辞典

吾人は彼を賞むるに吝ならず例文帳に追加

We do not grudge him due praise.  - 斎藤和英大辞典

吾人は拱手傍観するに忍びぬ例文帳に追加

We can not remain mere spectators.  - 斎藤和英大辞典

例文

吾人は拱手傍観するに忍びず例文帳に追加

We can not remain mere spectators.  - 斎藤和英大辞典


例文

金木着け が飼ふ駒は 引出せず が飼ふ駒を 見つらむか例文帳に追加

Though I shackled my chess piece to me, it was impossible for me to take it with me, but seems like someone succeeded in seeing my piece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾人は書に依って親しく古に接する例文帳に追加

We listen to the ancients through books.  - 斎藤和英大辞典

道の中ほどの法然院近くには、西田が詠んだ歌「 はわれ也 とにかくに 行く道を は行くなり」の石碑がある。例文帳に追加

Near Honenin Temple, there is a stone monument around halfway, in which his waka, 'Live and let live. I go my own way,' is inscribed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾人は期成同盟会を起して意志の貫徹を期した例文帳に追加

We formed a union to carry through our design.  - 斎藤和英大辞典

例文

これは吾人の考究すべき問題である例文帳に追加

That is a matter for our consideration.  - 斎藤和英大辞典

例文

時雨るゝやも古の夜に似たる例文帳に追加

Oh, an early winter shower--just like my nights and those of the ancients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李卓は陽明学左派の掉尾を飾る物である。例文帳に追加

Li Zhuowu was the last of the left-wingers of Yomeigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子籠(あごこ) ...... 古墳時代の伝説上の物。例文帳に追加

Yamato no Agoko: He was a legendary person in the Kofun period (Tumulus period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大兄皇子は私宮(大市宮)へ逃げ帰り「韓が入鹿を殺した。私は心が痛い」(「韓殺鞍作臣心痛矣」)と言った。例文帳に追加

Furuhito no Oe no Miko ran back to own palace (Omiya city) and said, '韓人鞍作 心痛矣' (a Korean person killed Iruka. I feel grief).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、宣祖実録の「心怨叛,與倭同心耳」、「我民亦曰:倭亦也,等何必棄家而避也?」で伺い知ることができる。例文帳に追加

We can guess this by '人心同心' and '曰:?' in Senso Jitsuroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うつそみのにあるわれや明日よりは 二上山を弟背(いろせ)とわが見む宇都曾見乃尓有哉從明日者二上山乎弟世登將見例文帳に追加

Now you are dead, and still I live; from tomorrow I will see Mt. Futakami as my brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いちはやく おらんだぶりを 画(えが)きしは が郷(くにびと)よ 小田野直武例文帳に追加

The one who adopted Dutch style painting first was my countryman, Naotake ODANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同シリーズの作者は気ミステリー作家の東(ひがし)野(の)圭(けい)(ご)だ。例文帳に追加

The author of the series is Higashino Keigo, a popular mystery writer.  - 浜島書店 Catch a Wave

(※「大王」の使用例伊予風土記逸文(「釈日本紀」)「法興六年十月歳在丙辰我法王大王与慧慈法師及葛城臣」万葉集雑歌柿本朝臣麻呂「八隅知之大王高光日乃皇子乃馬並而」)例文帳に追加

(The usage examples of 'okimi' (大王) : '十月丙辰法王大王法師葛城' in Itsubun [unknown or lost writings] of Iyo Fudoki [The Topographical Records of Iyo Province] from 'Shaku Nihongi' [Annotated Text of the Nihon Shoki]; ' 大王 高光 皇子 而' from Zouka [Other Poetry] by KAKINOMOTO no Ason Hitomaro in Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「小金討死の段」は歌舞伎の様式美溢れる立ち回りが気である。例文帳に追加

Section of the death of Kokingo on the battle field is popular for Tachimawari which is full of the beauty of style of Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳諧のたしなみのある源は其角の門として「子葉」と名乗っていた。例文帳に追加

Gengo, who had knowledge of Haikai, called himself `Shiyo,' as a disciple of Kikaku,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「天皇をたゞの間に戻すことは現在の日本に於て絶対的に必要」(坂口安・1946年6月)。例文帳に追加

It is necessary in today's Japan to bring the status of the Emperor down to a normal human being' (Ango SAKAGUCHI, June 1946).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美薦(みこも)苅る信濃の真弓が引かば 貴(うまひと)さびて否と言はむかも(禅師)巻2-95例文帳に追加

If I try to pull you towards me as if pulling a bow made in Shinano, you will probably reject it like the nobility (Zenji) (Vol. 2-95)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東郷は宮古湾海戦にて奮戦、戦死した甲賀源を軍として尊敬していた。例文帳に追加

Togo respected Gengo KOGA as a military man, who fought in the naval Battle of Miyako-wan Gulf and was killed there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷隆盛は「彼をして学問の造詣あらしめば、到底吾人の及ぶ所に非ず」と評している。例文帳に追加

Takamori SAIGO commented about him as 'If he would have acquired an education, we could not compete with him.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よく珍しい苗字からか、蟻通勘と間違えられるが、全くの別である。例文帳に追加

Due to his rare family name, Shimenoshin is often mistaken for Kango ARIDOSHI, but the two persons are totally different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御家となった幸氏は、弓の名手として「妻鏡」に何度も登場する。例文帳に追加

Yukiuji who had become a gokenin appeared frequently as a master of archery in 'Azuma Kagami'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その主従関係は、後の時代の『妻鏡』や、御家の伝承の中にしか見いだすことが出来ない。例文帳に追加

This master and servant relationship was not found other than in "Azuma Kagami" of later periods and what was passed down through gokenin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大兄皇子は私宮へ逃げ帰った(このとき皇子は「韓(からひと)、鞍作(入鹿)を殺しつ」(「韓殺鞍作臣心痛矣」)と述べたという)。例文帳に追加

Prince Furuhito no Oe ran back to his place (it is suggested that he then said 'Koreans killed Iruka').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『異娘と武士』は、マキノ・プロダクション設立に呼応して、東京都の高松豊次郎が設立したタカマツ・アズマプロダクションの嬬撮影所を「阪東妻三郎プロダクション嬬撮影所」として使用した。例文帳に追加

Around the same time that Makino Productions was established, "Ijin Musume to Bushi" was shot at Azuma Studio in Tokyo by borrowing it from Takamatsu Azuma Productions, founded by Toyojiro TAKAMATSU, to use it as 'Bando Tsumasaburo Productions' Azuma Studio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また鎌倉幕府北条氏による後世の編纂書『妻鏡』には、泰時に関する美談が数多く記されているが、中には他のエピソードを流用している作為も見られる(妻鏡得宗家の顕彰参照)。例文帳に追加

"Azuma-kagami", a book compiled in a later period by the Hojo family of the Kamakura bakufu, included many heroic tales concerning Yasutoki; however, the intentions are obvious in some of these tales, which seem to attribute the episodes of other people (see Public Hornoring of Tokuso family in "Azuma-kagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

其児名加差披余其児名乎獲居臣世々為杖刀首奉事来至今獲加多支鹵大王寺在斯鬼宮時左治天下令作此百練利刀記奉事根原也(裏)例文帳に追加

The name of his child was Kasahi(ha)yo; The name of his child was Owake no Omi; I have served the king as a head of Jotojin (a guard who protected noble men) until today; When Wakatake(ki)ru(ro) King's temple was located in Shikinomiya, I served and supported him; So as a token of my service, this sword was made (the back side).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安田義定が『妻鏡』の三の大将の一に挙げられ、山の手を守る教経を討っている。例文帳に追加

"Azuma Kagami" depicts Yoshisada YASUDA, who was one of the three generals, killing Noritsune, who guarded the fortress on the hilly section of the city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『妻鏡』には上総介広常は後に殺されることを予感させるような物像として描かれる。例文帳に追加

However, Hirokazu KAZUSANOSUKE was depicted as a person who is destined to be murdered later in "Azuma Kagami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏目漱石の『輩は猫である』(1905年)でも、粋を気取るハイカラ遊民・迷亭が「うどんは馬子の喰うもんだ」とうそぶく。例文帳に追加

In "I Am a Cat" (1905) by Soseki NATSUME, there is a passage where the posh free spirit Meitei who prided himself in being stylish boasted that udon was something a packhorse driver would eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下総行徳へと流れつき、犬田小文とその父である旅籠の主古那屋文五兵衛に助けられた。例文帳に追加

They were carried to Gyotoku, Shimousa Province and rescued by Kobungo INUTA and his father Bungobe KONAYA, an owner of hatago (inn with meals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

口語体文学極衰! この言葉を々は島田三郎氏、福沢諭吉翁及び其他一二のから聞きました。例文帳に追加

An extreme decline of the colloquial style literature! We have been told about the phrase by Saburo SHIMADA, the revered old Mr. FUKUZAWA and another one or two persons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公の近藤勇(香取慎)が越えなければならない壁とされ、ドラマの前半を支える重要な役柄となっている。例文帳に追加

He was portrayed as a wall which the main character, Isami KONDO (played by Shingo KATORI) had to overcome, and he was an important character supporting the first half of the drama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生七十 力囲希咄 這寶剣 祖佛共殺 堤る我得具足の一太刀 今此時ぞ天に抛例文帳に追加

Seventy years of life,Ha, ha! And what a fuss!With this treasured sword of mine,I kill both patriarchs and Buddha!I carried the sword, which I owned so long,The time has come at last,I throw the sword up to the sky.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真相はどうあれ、「うるわしい」(『平家物語』)・「廉直な貞臣」(『妻鏡』)と頼朝が評したとされる話も決して大袈裟ではない。例文帳に追加

Regardless of the truth, the tales that Yoritomo regarded him as 'a graceful person' (in "The Tale of the Heike") and as 'an honest, righteous vassal' (in "Azuma Kagami" literally, The Mirror of the East) were not exaggerated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉の々は千手が亡き重衡を朝夕恋慕し、その嘆きが積み重なって病になったのだろうと噂した(『妻鏡』)。例文帳に追加

People of Kamakura rumored that Senju continuously loved the late Shigehira and that the grief built up and she became ill ("Azuma Kagami" (The Mirror of the East)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貫達(「再び一条能保室は源頼朝の妹か」『鎌倉』84、1997年)は『妻鏡』に書かれた享年を重視し、それに従うとする。例文帳に追加

Tatsuto NUKI wrote (in 'Was the wife of Yoshiyasu ICHIJO Yoritomo's sister younger than he? This theory is considered again,' "Kamakura" 84, published in 1997) that he placed importance on the death year written in "Azumakagami" and followed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞永元年(1225年)に御成敗式目が制定された際に康連が中心物であったことは、『妻鏡』にも見える。例文帳に追加

In 1225, Yasutsura led the proclamation of 'Goseibai shikimoku,' according to a description in "Azumakagami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』文治元年(1185年)4月15日(旧暦)条で頼朝の怒りを買った無断任官者24名の1で、馬允(うまのじょう)に任じられた。例文帳に追加

On the Article of May 23, 1185 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), he was described as one of 24 appointments without permission who were offended by Yoritomo and appointed to Umanojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『妻鏡』の名の誤記や混同の多さから考えて、本来は、「庄三郎右衛門」と考えられ、本庄三郎左衛門は誤記と考えられる。例文帳に追加

In view of many writing errors for person's names and confusions of "Azuma Kagami", 'Saburoemon SHO' is considered to be correct for his name and 'Saburozaemon HONJO' be wrong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しんの夫・箕作省は秋坪同様阮甫の婿養子だったが一息子の箕作麟祥を残して夭折した。例文帳に追加

Like Shuhei, Shin's former husband Shogo MITSUKURI was an adopted son-in-law, but he died young after only son Rinsho was born to the couple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため世界地図を日本で最初に紹介した物として省は日本の地理学の歴史に名前を残すことになった。例文帳に追加

This is why his name is imprinted on the history of Japanese geography as the one who introduced a world map to the country for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻鏡』では、その後、義盛は罪の処断や、平家と対峙する遠江国への派遣などの活動をしている。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Yoshimori dealt with criminals and was sent to Totoumi Province, the battlefront with the Taira family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし大海皇子は去った後で、馬来田は黄書大伴とともに皇子を追い、その日のうちに莬田(大和国宇陀郡)の城で追いついた。例文帳に追加

However Prince Oama had already departed and Makuta followed the prince with KIFUMI no Otomo and caught up with him on the same day at Aki in Toda (Uda-gun, Yamato Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は皇御孫命(天皇、この場合は大海皇子)の前後に立って不破郡まで送り奉ってから還った。」例文帳に追加

We attended Sumemima no Mikoto (generally refers to emperor; in this case, it refers to Oama no Miko) to Fuwa-no-kori County standing at his front and at his back to protect him, and came back.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS