例文 (97件) |
周男の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 97件
周囲の灰色から男が現れた。例文帳に追加
A man appeared out of the surrounding grayness. - Weblio英語基本例文集
子は松平忠俊(長男)、松平忠昭(藤井松平家)(次男)、松平忠周(三男)。例文帳に追加
His children were Tadatoshi MATSUDAIRA (the oldest son), Tadaaki MATSUDAIRA (the Fujii-Matsudaira family) (the second son), and Tadachika MATSUDAIRA (the third son). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に稲葉正弘(長男)、稲葉正諶(次男)、稲葉正尹(三男)、仙石久功(四男)、娘(立花種周正室)、娘(稲葉正峯正室)。例文帳に追加
He had six children: Masahiro INABA (eldest son), Masanobu INABA (second son), Masatada INABA (third son), Hisakatsu SENGOKU (fourth son), a daughter (Tanechika TACHIBANA's officially recognized wife) and another daughter (Masataka INABA's officially recognized wife). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毛利正周の4男で、分家する。例文帳に追加
He was the fourth son of Masachika MORI, and moved out and set up a new branch family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「院中の男女、上下周章極み無し。」例文帳に追加
Men and women in the Imperial Palace were thrown into confusion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ニューヨーク周辺ではかなり名を知られた男です——例文帳に追加
He's quite a character around New York—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
子に片桐満紀(長男)、片桐貞音(次男)、娘(上杉勝周正室)。例文帳に追加
His children were Mitsunori KATAGIRI (his first son), Sadanari KATAGIRI (the second son) and a daughter (Katsuchika UESUGI's legal wife). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その男は茶店の犬に吠えられて周章狼狽の態(てい)であった. 例文帳に追加
The man got into a panic when the dog kept at the teahouse barked furiously at him. - 研究社 新和英中辞典
周防国(山口県)和田で専照寺の四男として生まれる。例文帳に追加
He was born the 4th son of Sensho-ji Temple, Wada, Suo Province (Yamaguchi Prefecture.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物部氏の庶流、周防国目(国司)猪名部豊雄の長男。例文帳に追加
He was the eldest son of INABE no Toyoo, who was the kokushi (Governor) of Suo Province, and also a member of a branch family of the Mononobe clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
越前島津氏祖周防守島津忠綱の3男。例文帳に追加
He was the third son of Tadatsuna SHIMAZU, Suo no kami (Governor of Suo Province) and the founder of the Echizen-Shimazu clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漢方医である永坂周二の次男として名古屋に生まれる。例文帳に追加
Shokei SHIBATA was born in Nagoya as the second son of Shuji NAGASAKA, who was a Chinese medicine doctor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西周(啓蒙家)男爵・東京師範学校長・元老院議官例文帳に追加
Amane NISHI: Keimoka, (illuminator) Baron, the principal of Tokyo normal school, Genroin gikan (councillor of Chamber of Elders or Senate) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから男の妻はすでに体の周りに毛皮の覆いを縫いつけていました。例文帳に追加
therefore his wife was already sewing round him the shroud of furs, - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
他の男の子たちは引き下がり、2人の周りに輪を作ります。例文帳に追加
The others drew back and formed a ring around them. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
でも男の子達が、彼女の周りに集まってきた時には、もちろん男の子達のことだけを考えていました。例文帳に追加
But as the boys gathered round her she had no thought, of course, save for them. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
本発明は、男性が、男性身体具を介して、擬似パートナー具を、右手を用いて、男性の鳩尾から右脇腹までの、右腹の周りでリードできる、構造を有する。例文帳に追加
The social dance training device is configured such that the man can lead a pseudo partner tool by the right hand around the right side of the waist from the pit of the stomach to the right side through a male body tool. - 特許庁
兼実の嫡男として周囲の期待を受けて育ち、また叔母の藤原聖子の猶子となる。例文帳に追加
He was raised under the expectations by those surrounding him, as the legitimate son of Kanezane, and became an adopted child of his aunt, FUJIWARA no Seishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに女388人男124人を4つの家に押し込め、周囲に草を積んで焼き殺した。例文帳に追加
In addition, he had 388 women and 124 men pushed into four houses and burnt to death with piles of straw around them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千葉周作の次男、千葉栄次郎(千葉栄次郎成之)の門に入り、北辰一刀流を修めた。例文帳に追加
He was studied the Hokushin-Ittoryu Kobudo school of swordsmanship under Eijiro CHIBA (Eijiro Nariyuki CHIBA) who was the second son of Shusaku CHIBA, and - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
植木五郎右衛門の次男として周防国吉敷郡御堀村(現在の山口県山口市)で生まれる。例文帳に追加
He was born as the second son of Goroemon UEKI in Mihori village in the Yoshiki County, Suo Province (currently Yamaguchi City, Yamaguchi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
38年前,同町は古(こ)賀(が)政(まさ)男(お)さんに,有田焼350周年を祝う曲を作曲するよう頼んだ。例文帳に追加
Thirty-eight years ago, the town asked Koga Masao to write a song celebrating the 350th anniversary of aritayaki. - 浜島書店 Catch a Wave
男子小用時に放尿位置が適切に定まらず、尿が周囲に飛散することを防止する。例文帳に追加
To prevent urine from splashing on the surroundings when a urinating position cannot be properly determined at men's urination. - 特許庁
ピーター以外の男の子たちはフックの周りを飛びまわりながら、フックのことをあざけり、ののしっています。例文帳に追加
The other boys were flying around him now, flouting, scornful; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
男性器に適度な解放感を与え、局部の蒸れを解消し、局部周辺のフィット感を高めて、優れた着用感が得られる男性用パンツを提供する。例文帳に追加
To provide men's underpants that provides a suitable sense of freedom to the male genitals, eliminates the feeling of stuffiness in the genitals, increases the fit in the area around the genitals, and yields excellent wearing comfort. - 特許庁
昔の中国で,頭の周囲の髪をそり,残りの髪を頭の後ろで編んで長く垂らした男性の髪型例文帳に追加
in ancient China, a style for men of long twisted hair hung down from the back of the head - EDR日英対訳辞書
昔、幼なじみの男女が、筒井筒(=丸い井戸の竹垣)の周りで、たけくらべをしたりして遊んでいた。例文帳に追加
Long ago, a boy and a girl, who were childhood friends, were playing together around a tsutsuizutsu (a bamboo fence around a round well) comparing their height. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この家系からは尚信の嫡男の狩野常信(1636-1713)、その子の狩野周信(ちかのぶ、1660-1728)と狩野岑信(みねのぶ、1662-1708)らが出ている。例文帳に追加
This family line produced Tsunenobu KANO (1636 - 1713), the heir of Naonobu, and Tsunenobu's sons, Chikanobu KANO (1660 - 1728) and Minenobu KANO (1662 - 1708). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一条天皇の時に関白藤原道隆が重態となり、嫡男藤原伊周が道隆が回復するまでの期間限定で内覧となった。例文帳に追加
While Emperor Ichijo was in power, FUJIWARA no Michitaka was in serious condition, his oldest son, FUJIWARA no Korechika became Nairan for a limited period until Michitaka could recover. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道隆の嫡男の藤原伊周は道長を凌いで内大臣に任じられ、父の後継者に擬されていた。例文帳に追加
Michitaka's heir, FUJIWARA no Korechika, was assigned as Naidaijin and identified as his father's successor, bypassing Michinaga altogether. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周防国吉敷郡鋳銭司村(すぜんじ)字大村(現・山口県山口市鋳銭司)に村医の村田孝益と妻むめの長男として生まれる。例文帳に追加
Masujiro was born as the eldest son between a rural physician, Takamasu MURATA, and his wife Mume, in Suzenji Village Aza Omura, Yoshiki District, Suo Province (present-day Suzenji, Yamaguchi City, Yamaguchi Prefecture.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝政を主導するが僅か5年ほどで病に倒れ、嫡男の伊周を後任の関白に願うが、天皇から許されず、死去した。例文帳に追加
He took the initiative in governing the Imperial Court but was struck down by illness in only five years or so; at that time he intended to be succeeded as kanpaku by his legitimate son Korechika, which was not granted by the Emperor, and he died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後継を巡って内覧の宣旨を受けた右大臣道長と内大臣藤原伊周(道隆の嫡男)が争う。例文帳に追加
A Senji (imperial decree) from the palace ordering a successor to the post started a feud between udaijin Michinaga and naidaijin (minister of the center) FUJIWARA no Korechika (Michitaka's son). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
静岡県浜松市伝馬町で食料品店を営む父・周吉、母・たまの8人兄弟の4男として生まれる。例文帳に追加
He was born as the fourth son of eight siblings of his father, Shukichi KINOSHITA, who managed a grocery shop in Tenmacho, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture and his mother, Tama. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松竹30周年記念映画『大江戸五人男』を阪東妻三郎、市川右太衛門ら、オールスターを迎えて製作し、人気を博した。例文帳に追加
He made Shochiku's 30-year anniversary film, "Oedo Gonin Otoko" (Five Men of Edo) using all stars including Tsumasaburo BANDO, Utaemon ICHIKAWA and others, which gained popularity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本当はデビュー作は『狙われた男』でも『狂った果実』でもなく、山本周五郎原作の「かあちゃん」になる筈だった。例文帳に追加
At first, his debut film was planned to be neither "Nerawareta Otoko" nor "Kurutta Kajitsu" but 'Ka chan' (Mother) written by Shugoro YAMAMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原道隆の長男として生まれたが、母親の身分が低かった事から異母弟藤原伊周よりも低く置かれていた。例文帳に追加
He was born the eldest son of FUJIWARA no Michitaka, but he was placed lower in rank than his younger paternal brother, FUJIWARA no Korechika, due to his mother's low status. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは領国の周囲がすべて東軍という状況から三男の信枚と共に、東軍として参加した。例文帳に追加
In the Battle of Sekigahara in 1600, he took part in the army along with his third son Nobuhira, because his territory was completely surrounded by the eastern army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長州藩士・井上五郎三郎光享(大組・100石)の次男として、周防国湯田村に生まれる。例文帳に追加
He was born in Yuda village, Suo Province as the second son of Mitsuyuki Saburo Goro INOUE (upper-class samurai, 100 koku), a feudal retainer of Choshu Domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周太の長男で陸軍大尉と成った橘一郎左衛門(陸士26期)が橘神社の宮司に就任する。例文帳に追加
Shuta's first son, Ichirozaemon TACHIBANA (the 26th course of private), who became the Army Captain later, assumed the position of chief priest of Tachibana-jinja Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道長もまた、995年に甥藤原伊周(道隆嫡男)との権力闘争に勝ち、内覧に就任している。例文帳に追加
In 995, Michinaga won the struggle for power with his nephew FUJIWARA no Korechika (Michitaka's heir) and took the post of Private Inspector. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上杉家からかなりの数の士分と非士分が吉良義周(上杉綱憲の二男。吉良義央の養子)にしたがって吉良家へ入ったとしている。例文帳に追加
It shows that a great number of people from samurai class and non-samurai class followed Yoshimasa KIRA (the second son of Tsunanori UESUGI and adopted child of Yoshinaka KIRA) and moved to the Kira family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人気映画シリーズ「男はつらいよ」の40周年を記念して,今夏から世界中でイベントが開催される予定だ。例文帳に追加
To mark the 40th anniversary of the popular movie series, “Otoko wa Tsurai yo (It’s Tough Being a Man),” events will be held around the world starting this summer. - 浜島書店 Catch a Wave
男子の小用時、小便が洗浄水面に衝突して周囲に飛散し難い便器装置を提供する。例文帳に追加
To provide a toilet bowl device making urine hardly to splatter around when a male urinates and his urine hits washing water. - 特許庁
陰のうと腿の付け根部分とを隔絶することができて、陰のう周辺部のべとつき、蒸れを解消することができる男性用パンツを提供する。例文帳に追加
To provide a pair of men's underpants completely separating the scrotum and the thigh joint, and solving stickiness and stuffiness on the peripheral part of the scrotum. - 特許庁
男性が紙おむつを装着したまま排尿することができ、装着しやすく脚周りにフィットしやすい紙おむつを実現する。例文帳に追加
To provide a paper diaper with which a male wearer can pass his urine with the paper diaper put on and which is easy to wear and easily fits around his legs. - 特許庁
例文 (97件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |