1015万例文収録!

「国家安全法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国家安全法の意味・解説 > 国家安全法に関連した英語例文


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国家安全法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

国家安全法という,治安維持のための例文帳に追加

a law established for the maintenance of National Security, called National Security Act - EDR日英対訳辞書

産業財産庁は,第77条に基づく宣言を発する原因となった国家緊急事態又は国家安全上の問題が終結した場合,その終結を宣言する決定を公報において公告する。例文帳に追加

The working of a patented invention by a person holding a license in the public interest shall not be considered done by the owner of the corresponding patent. - 特許庁

(3) 本第40条第2段落の規定により,国家防衛又は国家安全の分野における発明であって,防衛省,内務・行政改革省,ルーマニア情報局が関心を示しているものに関する書類に含まれている情報に対して国家機密の性格を付す権限は,それらの機関に属するものとし,その権限は出願日から 60日以内に行使されなければならない。例文帳に追加

(3) According to Art. 40(2) of the Law, the task of assigning the state secret character to the information contained in the documents concerning the inventions in the field of the national defense or national security, for which the Ministry of Defense, Ministry of Interior and Administration Reform, Romanian Intelligence Service manifested their interest, vests in them within 60 days from the filing date. - 特許庁

第三条 国家行政組織(昭和二十三年律第百二十号)第三条第二項の規定に基づいて、国土交通省の外局として、運輸安全委員会(以下「委員会」という。)を設置する。例文帳に追加

Article 3 The Japan Transport Safety Board (hereinafter referred to as the "Board") shall be established as an external organ under the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 3 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948). - 日本法令外国語訳データベースシステム

「1967年7月8日」とは,国土防衛及び国家安全保障に影響を及ぼす発明及び製造秘密の開示並びに実施に関する律を意味する。例文帳に追加

- "Law of 8 July 1967" means the Law on the disclosure and working of inventions and manufacturing secrets affecting the defense of the territory or the security of the State; - 特許庁

原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員として、国家公務員の規定の基づき、令を遵守すること等が義務づけられている。例文帳に追加

NISAs staff is obliged to comply with the legislation and regulations as the staff of the Japanese government in accordance with the National Public Service Act. - 経済産業省

律,公共の秩序,国家安全,道徳又は善良の風俗に反する考案,並びに正当な考案者又は譲受人以外の者によって出願される考案は実用新案として登録を受けることができない。例文帳に追加

Utility models that are contrary to law, public order, state security, morals and good customs, as well as those presented by a party who is not the legitimate creator or assignee thereof are not registrable. - 特許庁

律,公序良俗,国家安全,道徳若しくは公正な慣行に反する発明又は正当な所有者でない者によって出願された発明は,特許を受けることができないものとする。例文帳に追加

Inventions contrary to the law, public policy, State security, morality or proper practice, or those filed by a person who is not their legitimate owner, shall not be patentable. - 特許庁

では、「重要基幹インフラ」や「重要基幹技術」、「主要エネルギー資産に及ぼす影響」等が審査基準として明記され、従来と比較して「国家安全保障」の構成要素が拡大されている。例文帳に追加

The FINSA increased the elements included in the concept of "national security" from the previous laws and provides clear screening criteria such as "critical infrastructures," "critical technologies," and "the long-term projection of United States requirements for sources of energy and other critical resources and material," etc. - 経済産業省

(17) 国際出願が,出願時に,国家防衛及び国家安全についての権限を有する当局により,本第 41条第 2段落の規定に従って,「国家機密」として区分される情報を含んでいる場合,又はその発明に関する若しくは関連する情報がその後に「国家機密」として区分された場合は,受理官庁としてのOSIMは,その出願を国際出願として取り扱わないものとし,それに伴い,OSIMはその出願を国際事務局及び国際調査機関に送付せず,徴集済の(10)に基づく手数料を返還する。例文帳に追加

(17) Where, on the date of filing, the international application contains information classified as "state secret", or information relating to or in connection with the invention is subsequently classified as "state secret", according to the provisions of Art. 41 paragraph (2) of the Law, by the institutions habilitated for the national defense and safeguarding the national security, OSIM, as a receiving office shall not deal with the application as an international application, and consequently, it shall not transmit the application to the International Bureau and to the international search authority and shall refund the fees provided under paragraph (10) that were collected. - 特許庁


産業競争力強化案、国家戦略特区関連案、会社改正案、薬事等改正案、再生医療等安全性確保案、電気事業改正案、農地中間管理機構(仮称)整備のための関連案及び農山漁村再生可能エネルギー例文帳に追加

Bills for the Industrial Competitiveness Enhancement Act, related Acts on National Strategic Special Zones, the Act to Revise the Companies Act, the Act to Revise the Pharmaceutical Affairs Act, etc., the Act to Ensure the Safety of Regenerative Medicine,etc., the Act to Revise the Electricity Business Act, related Acts for the Development of Farmland Intermediary Management Institutions (provisional title), and the Act for the Promotion of Renewable Energy in Rural Areas - 経済産業省

公益、特に国家安全、栄養、健康、又は国家経済上重要な他の部門における開発を理由とする場合 (ii) 司機関又は行政機関が特許権者又は実施権者による実施の態様が反競争的であると認め、かつ、大臣が本項に従う発明の実施が当該反競争的行為を矯正すると認める場合例文帳に追加

Where (i) the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy so requires; or (ii) a judicial or administrative body has determined that the manner of exploitation, by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive, and the Minister is satisfied that the exploitation of the invention in accordance with this subsection would remedy such practice: the Minister may decide that, even without the agreement of the owner of the patent, a Government agency or a third person designated by the Minister may exploit the invention. - 特許庁

ルーマニア領域内で創造され,特許出願の対象とされている発明に含まれている,国家防衛及び国家安全の分野に係る情報については,管轄当局は,それを国家機密として区分することができる。このような場合は,出願人には,その情報を区分した当局からその旨が通知され,また,契約に基づいて,本の施行規則に定める条件に基づき,当該当局から付与される補償を受けることができる。例文帳に追加

Information in the field of national defense and State security included in an invention created on the territory of Romania and being the object of a patent application may be classified as secret of State by the competent authorities; in such case, the applicant shall be informed accordingly by the authority that has classified the information and may, on a contract basis, benefit by a compensation granted by said authority under the conditions prescribed by the Implementing Regulations to this Law. - 特許庁

米国では、国防生産上のいわゆる「エクソン・フロリオ条項」(第721条)に基づき、国家安全保障の観点から、全ての業種を網羅的に対象としつつ、大統領に対して外国企業による米国企業の買収に対する介入権限を認めている。例文帳に追加

The so-called "Exxon-Florio Amendment" (Article 721) of the Defense Production Act vests the U.S. President with the right to intervene in the takeover of a U.S. company by a foreign company for national security reasons. The right of intervention covers all the industries. - 経済産業省

特別の機関とは国家行政組織において、特に必要がある場合において設置できるとされている機関であり、原子力安全・保安院は、経済産業省設置において、原子力その他のエネルギーに係る安全及び産業保安の確保を図るための機関と規定されており、組織機構上は経済産業省内の機関であるが、その職員の任免に係る権限は、原子力安全・保安院長にある。例文帳に追加

A special organization refers to an organization that may be established if judged necessary under the National Government Organization Law. The Law for Establishment of the Ministry of Economy, Trade and Industry stipulates that NISA is the organization to ensure safety of nuclear and other energies and industrial safety.NISA belongs to METI in the organizational structure, but the Director-General of NISA has the authority to appoint and dismiss his personnel. - 経済産業省

FAR は、米国の政府調達に関する一般的な調達原則を定めたもので、入札招請から契約に至る完全かつオープンな競争手続を規定している(ただし、バイ・アメリカンの適用は妨げられない。)が、「国家非常事態における製品・サービスの供給源維持及び産業動員基盤確保のために特定の供給源と契約しなければならない場合」や、「供給源の数を制限しない限り、機関がそのニーズを開示することによって国家安全保障が脅かされる場合」は、そのような競争手続に従わなくてよいとしている。例文帳に追加

FAR provides general rules on US government procurement. It provides for full and open competition in the acquisition process. (The Buy American Act is still applicable, though.) FAR, however, allows exceptions from those procedures for contracts: (1) when it is necessary to award the contract to a particular source or sources and keep a facility, producer, manufacturer or other supplier available for furnishing certain supplies or services in case of a national emergency or to achieve industrial mobilization; or (2) when the disclosure of the agency’s needs would compromise national security (unless the agency is permitted to limit the number of sources from which it solicits bids or proposals). - 経済産業省

3.1.15. 「強制実施権」とは、国家安全保障若しくは防衛、食糧供給若しくは公衆衛生といった公益が関係する場合、又は律で規定されるその他の場合において、所管する政府当局の決定により、発明、意匠又は実用新案を利用するため、創作者又は権利保有者に報酬を払い、他の者に与える許諾をいう。例文帳に追加

3.1.15. "compulsory license" means a permission given to another person upon payment to a creator or right holder to exploit an invention, industrial design or utility model by the decision of a responsible government authority where the public interests such as national security or defense, food supply or public health are concerned or in other cases stipulated by law; - 特許庁

原子力安全・保安院の職員は、日本国政府の職員であり、国家公務員の規定に基づき、国民全体の奉仕者として、公共の利益のために勤務し、かつ、職務の遂行にあたっては、全力を挙げてこれに専念しなければならないという基本理念の下、職務に専念する義務、秘密を守る義務などの義務が課せられている。例文帳に追加

Staff of NISA is government employees, and they must work for public interest as servants for the entire nation in conformity with the National Public Service Act. They are also obliged to devote themselves to their tasks and to keep secrecy under the fundamental principles that government employees must make every possible effort to carry out their tasks. - 経済産業省

この改正により、「戦略的に重要である」とカザフスタン政府が定める地下資源鉱床を利用する事業について、地下資源の利用者の行動が、カザフスタンの経済利益の本質的変化をもたらし、国家安全を脅かす時、カザフスタン政府は、経済利益を回復するため、契約条件の変更や追加を申し出ることができるようになった。例文帳に追加

With this revision, the activities of business users of underground resource deposits deemed strategically important by the Khazakstan government can bring about fundamental changes in Khazakstan's economic profit, and, when national safety is threatened, the government can apply for contract changes and additions in order to recovery economic profit. - 経済産業省

は、ブルックス(The Brook AutomaticData Processing Act)を廃止し、1996年2月2日に発効したものであり、米国政府機関によるコンピュータ、通信機器関連の製品及びサービスの効率的な調達を目的としており、これらの調達に関する全ての権限を行政管理予算局(Office of Management and Budget)等の行政機関に付与する旨規定しているが、ブルックスと同様、「国家安全保障」に係わる国防省やCIA による調達については、本の規定が適用されないとされている。例文帳に追加

This law took effect February 2, 1996, and abolished the Brooks Automatic Data Processing Act. The aim of this law is to promote the efficient federal procurement of goods and services in the area of computer and telecommunications equipment and support. Authority for all procurement in this sector is granted to the Office of Management and Budget and other federal agencies; the Act does not apply to national security-related procurement by the Department of Defence or Central Intelligence Agency. - 経済産業省

(1)本に含まれる如何なる規定にも拘らず,(a)国家の緊急事態が存在する場合,又は,国の安全,栄養,保健を主とする公共の利益若しくは政府が決定するその他国民経済の重大な分野の開発に要する場合,又は(b)司又は関係当局が,特許所有者又はその実施権者による実施の態様が反競争的であると裁決した場合は,大臣は,特許所有者の合意を得なくても,大臣が指定する政府機関又は第三者が特許発明を実施することができる旨を決定することができる。例文帳に追加

(1) Notwithstanding anything contained in this Act - (a) where there is national emergency or where the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy as determined by the Government, so requires; or (b) where a judicial or relevant authority has determined that the manner of exploitation by the owner of the patent or his licensee is anti-competitive, the Minister may decide that, even without the agreement of the owner of the patent, a Government agency or a third person designated by the Minister may exploit a patented invention. - 特許庁

公共の利益,緊急事態又は国家安全を理由に発せられた立府による宣言に基づき,かつ当該理由が存在する限りにおいて,政府は何時でも特許を強制ライセンスの対象とすることができる。この場合は,所轄当局は,要求を受けて強制ライセンスを設定することができる。ライセンスが付与された特許の特許所有者には,合理的に可能ならライセンスの付与についての通知が与えられる。例文帳に追加

On a declaration made by legal enactment regarding the existence of reasons of public interest, emergency or national security and only for as long as those reasons obtain, the patent may be subjected to compulsory licensing at any time, in which case the competent office may grant such licenses as are requested of it. The owner of the licensed patent shall be notified where this is reasonably possible. - 特許庁

第74条 政府による発明の使用 74.1政府機関又は政府の許可を得た第三者は,特許権者の同意がなくても次の場合は発明を実施することができる。 (a)政府の適当な機関が定める公共の利益,特に国家安全,栄養若しくは健康又はその他の分野の発展のために必要な場合 (b)特許権者又は実施権者による実施の態様が反競争的であると司機関又は行政機関が決定した場合例文帳に追加

Sec.74 Use of Invention by Government 74.1. A Government agency or third person authorized by the Government may exploit the invention even without agreement of the patent owner where: (a) The public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other sectors, as determined by the appropriate agency of the government, so requires; or (b) A judicial or administrative body has determined that the manner of exploitation, by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive. - 特許庁

局長は,次の何れかの状況において,特許所有者の合意がなくても,特許発明を実施する能力を有することを立証した者に,当該発明を実施するライセンスを付与することができる。 (a)国家の非常事態その他の緊急事態の場合 (b)公共の利益,特に国の安全,栄養,健康,又は政府の適切な機関が国の経済について重要なものと決定するその他の分野の発展のために必要な場合 (c)特許所有者又はその実施権者による実施の態様が反競争的であると司機関又は行政機関が決定した場合 (d)正当な理由のない,特許権者による特許の公的な非商業的使用の場合 (e)特許発明が実施可能であるにも拘らず,正当な理由なくフィリピンにおいて商業的規模で実施されていない場合。ただし,当該特許物品の輸入は,当該特許の実施又は使用に当たる。例文帳に追加

The Director may grant a license to exploit a patented invention, even without the agreement of the patent owner, in favor of any person who has shown his capability to exploit the invention, under any of the following circumstances: (a) National emergency or other circumstances of extreme urgency; (b) Where the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy as determined by the appropriate agency of the Government, so requires; or (c) Where a judicial or administrative body has determined that the manner of exploitation by the owner of the patent or his licensee is anti-competitive; or (d) In case of public non-commercial use of the patent by the patentee, without satisfactory reason; (e) If the patented invention is not being worked in the Philippines on a commercial scale, although capable of being worked, without satisfactory reason; Provided, that the importation of the patented article shall constitute working or using the patent. - 特許庁

例文

(a)出願は,出願日又は優先日から18月が経過した後に,庁により又は庁のために作成された調査書類であって,先行技術の記載がある文献を引用したものと共に,IPO公報において公開する。 ただし,次の条件で,出願人はその出願を早期公開するよう申請することができる。 (1)出願人が書面により次に掲げるものを放棄すること (a)上記の18月の期間,及び (b)調査報告の作成。 (2)出願日から6月より早期の公開でないこと,及び (3)早期公開の手数料が全額納付されていること。 (b)出願は,公開のための技術的な準備が終了する前に最終的に拒絶されたか又は取り下げられたか若しくは取り下げられたものとみなされる場合は,公開されない。 (c)公開される出願には,書誌事項,提出された図面,及び要約が含まれる。 (d)庁は,出願の公開に関して日付その他の情報を出願人に通知すると共に,実体審査請求を行わなければならない期間について注意を喚起する。 (e)特許出願の公開の後,利害関係人は,庁に提出された出願書類を閲覧することができる。 (f)長官は,出願を公開することがフィリピン共和国の国家安全及び利益を害することになると認める場合は,通商産業大臣の承認を得ることを条件として,出願の公開を禁止し又は制限することができる。(IP第44条)例文帳に追加

(a) The application shall be published in the IPO Gazette together with a search document established by or on behalf of the Office citing any document or documents that reflect prior art, after the expiration of eighteen months(18) from the filing date or priority date. However, the applicant may request for the early publication of his application provided that the: 1. applicant submits a written waiver of the a) abovementioned 18-month period, and b) establishment of a search report; 2. publication shall not be earlier than six (6) months from filing date; and 3. required fee for early publication is paid in full. (b) The application will not be published if it has been finally refused or withdrawn or deemed to be withdrawn before the termination of the technical preparation for publication. (c) The application to be published shall contain the bibliographic data, any drawing as filed and the abstract. (d) The Office shall communicate to the applicant the date and other information regarding the publication of the application and draw his attention to the period within which the request for substantive examination must be filed. (e) After publication of a patent application, any interested party may inspect the application documents filed with the Office. (f) The Director General, subject to the approval of the Secretary of Trade and Industry, may prohibit or restrict the publication of an application, if in his opinion, to do so would be prejudicial to the national security and interests of the Republic of the Philippines. (Sec. 44, IP CODE) - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2022 GRAS Group, Inc.RSS