1016万例文収録!

「国籍法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 国籍法の意味・解説 > 国籍法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

国籍法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 204



例文

国籍法例文帳に追加

Nationality Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国籍法という例文帳に追加

a law called the {Japanese Nationality Act}  - EDR日英対訳辞書

日本国籍を持たない者が、新たに国籍を取得したとき(旧国籍法5条5・24条・26条)例文帳に追加

In case that someone who doesn't obtain Japanese citizenship will obtain Japanese citizenship (the Old Citizenship Law, Article 5, 24 and 26).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当事者の国籍所属国の例文帳に追加

the laws of a person's native country  - EDR日英対訳辞書

例文

2 外国の国籍を有する日本国民は、その外国の令によりその国の国籍を選択したときは、日本の国籍を失う。例文帳に追加

(2) A Japanese citizen having the nationality of a foreign country loses Japanese nationality when he/she selects the nationality of that foreign country according to the laws and regulations thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一 夫婦の一方が国籍を有する国の例文帳に追加

(i) the law of the country where either husband or wife has nationality;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国籍記号及び登録記号の表示の方及び場所例文帳に追加

Location and Method of Display for Nationality Marks and Registration Marks  - 日本法令外国語訳データベースシステム

主な国籍(出身地)別不残留者数の推移例文帳に追加

Changes in the estimated number of overstayers by major nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍(出身地)別不残留者数の推移例文帳に追加

Changes in the estimated number of overstayers by major nationality (place of origin)  - 特許庁

例文

国籍(出身地)別入管違反事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of violation of the Immigration Control Act by nationality (place of origin)  - 特許庁

例文

国籍(出身地)別不入国事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of illegal entry by nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍(出身地)別不上陸事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of illegal landing by nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍(出身地)別不残留事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of overstay by nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍(出身地)別不就労事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of illegal work by nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍判定装置、方およびプログラム例文帳に追加

NATIONALITY DECISION DEVICE AND METHOD, AND PROGRAM - 特許庁

2 日本の国籍の選択は、外国の国籍を離脱することによるほかは、戸籍の定めるところにより、日本の国籍を選択し、かつ、外国の国籍を放棄する旨の宣言(以下「選択の宣言」という。)をすることによつてする。例文帳に追加

(2) In addition to renouncement of the foreign nationality, the selection of Japanese nationality may be accomplished through selecting Japanese nationality and declaring the renunciation of the foreign nationality (hereinafter referred to as "selection declaration") pursuant to the provisions of the Family Registration Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国籍法(明治三十二年律第六十六号)は、廃止する。例文帳に追加

(2) The Nationality Act (Act No. 66 of 1899) is hereby abolished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 人である場合は代表者及び役員の氏名及び国籍例文帳に追加

(ii) In case of a corporation, the names and nationalities of its representatives and officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

無戸籍の父母の間の子が日本で生まれたとき(旧国籍法4条)例文帳に追加

In case that someone whose parents are stateless persons is born in Japan (the Old Citizenship law, Article 4).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第38 条 外国の自然人、人、及び無国籍者の権利例文帳に追加

Article 38 Rights of Foreign Natural Persons, Legal Entities and Stateless Persons - 特許庁

国籍(出身地)別航空機による不入国事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of illegal entry by airplane by nationality (place of origin)  - 特許庁

国籍(出身地)別船舶による不入国事件の推移例文帳に追加

Changes in the number of cases of illegal entry by ship by nationality (place of origin)  - 特許庁

第十三条 外国の国籍を有する日本国民は、務大臣に届け出ることによつて、日本の国籍を離脱することができる。例文帳に追加

Article 13 (1) A Japanese citizen having foreign nationality may renounce Japanese nationality by notification to the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 出願人の名, 姓, 宛先, 国籍及び( 有する場合は) 商号。出願人が人である場合は, その名称, 本社の宛先及び国籍を記載する。例文帳に追加

(2) Applicant’s name, surname, address, nationality, and trade name,if any. If the applicant is a corporate person, its name, head office address, and nationality shall be stated. - 特許庁

第四条 新国籍法第十七条第一項の規定は、第一条の規定による改正前の国籍法第九条の規定により日本の国籍を失つた者で二十歳未満のものについても適用する。例文帳に追加

Article 4 The provision of the New Nationality Act, Article 17, paragraph (1) shall also apply to a person under twenty years of age who has lost Japanese nationality pursuant to the provisions of the Nationality Act prior to the revision provided for in the provision in Article 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十五条 務大臣は、外国の国籍を有する日本国民で前条第一項に定める期限内に日本の国籍の選択をしないものに対して、書面により、国籍の選択をすべきことを催告することができる。例文帳に追加

Article 15 (1) The Minister of Justice may provide written notice that nationality must be selected to any Japanese citizen having a foreign nationality who has not selected Japanese nationality within the assigned time as provided for in the preceding Article, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 出生により外国の国籍を取得した日本国民で国外で生まれたものは、戸籍(昭和二十二年律第二百二十四号)の定めるところにより日本の国籍を留保する意思を表示しなければ、その出生の時にさかのぼつて日本の国籍を失う。例文帳に追加

Article 12 A Japanese citizen who acquired the nationality of a foreign country through birth and who was born abroad shall retroactively lose Japanese nationality to the time of birth unless he/she indicates an intention to reserve Japanese nationality pursuant to the provision of the Family Registration Act (Act No. 224 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 日本の国籍以外の二以上の国籍を有する者は、この律の適用については、旅券(入管第二条第五号に定める旅券をいう。以下同じ。)を最近に発給した機関の属する国の国籍を有するものとみなす。例文帳に追加

(2) A person who has two or more nationalities other than Japanese nationality shall be deemed, for the purpose of this Act, as having the nationality of the country to which the last issuing authority of his/her passport (meaning the passport provided for in Article 2, item (v) of the Immigration Control Act; hereinafter the same) belongs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十七条 国籍記号及び登録記号の表示の方及び場所は、左の通りとする。例文帳に追加

Article 137 The location and method of display for nationality marks and registration marks shall be as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 遺言者が遺言の成立又は死亡の当時国籍を有した国の例文帳に追加

(ii) the law of the country where the testator had nationality, either at the time he/she made the will or at the time of his/her death;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

新憲は,自衛軍が多国籍軍と協力して,武力を行使することを容認するかもしれない。例文帳に追加

The new law may allow the defensive forces to join with multinational forces and use military power.  - 浜島書店 Catch a Wave

(a) 出願人の姓名,住所及び国籍。出願人が人である場合は,その名称及び本拠例文帳に追加

(a) the surname, first name, address and nationality of the applicant; if the applicant is a legal person, its name and headquarters; - 特許庁

出願人の名称又は人名,国籍,居所又は所在地及び住所例文帳に追加

Full name or name of legal entities, nationality, residence or seat, and address of the applicant;  - 特許庁

特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置例文帳に追加

Act on Special Measures for Promotion of Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises  - 経済産業省

特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置施行令例文帳に追加

Order for Enforcement of the Act on Special Measures for Promotion of Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises  - 経済産業省

特定多国籍企業による研究開発事業等の促進に関する特別措置施行規則例文帳に追加

Ordinance for Enforcement of the Act on Special Measures for Promotion of Research and Development Business, etc. by Specified Multinational Enterprises  - 経済産業省

の認定対象となりうる特定多国籍企業とは、次に掲げる要件を全て満たすものとする。例文帳に追加

Specified Multinational Enterprises covered by certification under the Act shall be those meeting both of the following requirements:  - 経済産業省

日本国については、日本国の国籍に関する律にいう日本国民例文帳に追加

as regards Japan, a Japanese national within the meaning of the law on nationality of Japan, - 厚生労働省

第十八条 第三条第一項若しくは前条第一項の規定による国籍取得の届出、帰化の許可の申請、選択の宣言又は国籍離脱の届出は、国籍の取得、選択又は離脱をしようとする者が十五歳未満であるときは、定代理人が代わつてする。例文帳に追加

Article 18 The notification of acquisition of nationality provided for in the provision in Article 3, paragraph (1) or the preceding Article, paragraph (1), application for permission to naturalize, selection declaration, or notification of nationality renouncement shall be made by a statutory agent if the person desiring nationality acquisition, selection, or renouncement is under fifteen years of age.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 務大臣は、選択の宣言をした日本国民で外国の国籍を失つていないものが自己の志望によりその外国の公務員の職(その国の国籍を有しない者であつても就任することができる職を除く。)に就任した場合において、その就任が日本の国籍を選択した趣旨に著しく反すると認めるときは、その者に対し日本の国籍の喪失の宣告をすることができる。例文帳に追加

(2) In cases where a Japanese citizen having made the selection declaration and not having lost foreign nationality appoints the post of a public officer (with the exception of a post that may be appointed by a person not having the nationality of that country) at his/her own discretion, the Minister of Justice may pronounce a judgment of loss of Japanese nationality if it is found that the appointment of the post is markedly contrary to the purpose of the selection of Japanese nationality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b)日本国については、日本国の国籍に関する律にいう日本国民ハンガリーについては、国籍に関する律によりハンガリー国民とされる自然人「令」とは、次のものをいう 。例文帳に追加

(b) “nationalmeans,as regards Japan,a Japanese national within the meaning of the lawon nationality of Japan,as regards Hungary,natural persons who are considered nationals ofHungary, in accordance with the law onnationality ; - 厚生労働省

出願人の名称又は人名及び国籍,該当する場合は,発明者の名称又は人名及び国籍,並びに,出願人及び発明者の住所。例文帳に追加

The surname and forename, or corporate name, and the nationality of the applicant, and those of the inventor where appropriate, and their addresses.  - 特許庁

(c)「国民」とは、日本国については、日本国の国籍に関する律にいう日本国民をいい、合衆国については、移民国籍法(その改正を含む。)第百一条に定義された合衆国の国民をいう。例文帳に追加

(c) "national" means, as regards Japan, a Japanese national within the meaning of the national statute on nationality of Japan, as regards the United States, a national of the United States as defined in Section 101, Immigration and Nationality Act, as amended; - 厚生労働省

第十七条 第十二条の規定により日本の国籍を失つた者で二十歳未満のものは、日本に住所を有するときは、務大臣に届け出ることによつて、日本の国籍を取得することができる。例文帳に追加

Article 17 (1) A person who loses Japanese nationality pursuant to the provisions of Article 12 and is under twenty years of age may acquire Japanese nationality, if he/she has a Japanese domicile, through notification to the Minister of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 この律の施行前に帰化の許可の申請又は国籍離脱の届出をした者の帰化又は国籍の離脱については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 2 With regard to the naturalization or renouncement of nationality of a person having applied for permission of naturalization or made notification of renouncement of nationality prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 商標所有者の名, 姓, 国籍, 宛先及び( 有する場合は) 商号。商標所有者が人である場合は, その名称, 宛先及び国籍を記載する。例文帳に追加

(2) Trademark owner’s name, surname, nationality, address, and trade name, if any. If the trademark owner is a corporate person, its name, address and nationality shall be stated. - 特許庁

第三十八条 当事者が二以上の国籍を有する場合には、その国籍を有する国のうちに当事者が常居所を有する国があるときはその国のを、その国籍を有する国のうちに当事者が常居所を有する国がないときは当事者に最も密接な関係がある国のを当事者の本国とする。ただし、その国籍のうちのいずれかが日本の国籍であるときは、日本を当事者の本国とする。例文帳に追加

Article 38 (1) Where a party concerned has two or more nationalities, the party's national law shall be the law of the country of his/her nationality where he/she has habitual residence, or, the law of the country with which the party is most closely connected if there is no such country of his/her nationality where the party has habitual residence; provided, however, that if one of those nationalities is Japanese, Japanese law shall be the party's national law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 この律の施行の際現に外国の国籍を有する日本国民は、第一条の規定による改正後の国籍法(以下「新国籍法」という。)第十四条第一項の規定の適用については、この律の施行の時に外国及び日本の国籍を有することとなつたものとみなす。この場合において、その者は、同項に定める期限内に国籍の選択をしないときは、その期限が到来した時に同条第二項に規定する選択の宣言をしたものとみなす。例文帳に追加

Article 3 For the application of the provisions of Article 14, paragraph (1) of the Nationality Act after the revision provided for in the provision in Article 1 (hereinafter referred to as "New Nationality Act"), a Japanese citizen currently having foreign nationality at the time of enforcement of this Act shall be deemed as having foreign and Japanese nationality at the time of the enforcement of this Act. In such cases, said person shall be deemed to have made the selection declaration provided in said Article, paragraph (2) when the assigned time arrives if said person has not selected a nationality within the assigned time as set forth in said Article, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国籍は、その者が国民である国名で表示する。人は、設立地及び登録された事務所を管轄するの国名を表示する。例文帳に追加

Nationality shall be indicated by the name of the State of which a person is a national; legal entities shall indicate the name of the State under whose laws they are constituted and their Registered Office.  - 特許庁

例文

第二条 この律において「特定多国籍企業」とは、次の各号のいずれにも該当する人をいう。例文帳に追加

Article 2 (1) The term "Specified Multinational Enterprise" as used in this Act means a juridical person that falls under both of the following items:  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS