例文 (406件) |
夜も昼もの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 406件
昼夜を分かたず働いたのも失敗するために働いたようなものだ例文帳に追加
I laboured night and day, only to fail. - 斎藤和英大辞典
昼も夜もたくさんの車がこのハイウェーを高速でつうかする。例文帳に追加
A lot of cars speed by on this expressway day and night. - Tatoeba例文
「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」例文帳に追加
"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." - Tatoeba例文
ジェイは入学試験に合格できるように昼も夜も勉強した例文帳に追加
Jay studied day and night so that he could pass his entrance exams. - Eゲイト英和辞典
「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」例文帳に追加
"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." - Tanaka Corpus
都に暮らす人々でさえ、昼も夜もメガネをせにゃならん。例文帳に追加
Even those who live in the City must wear spectacles night and day. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
昼も夜も、私は変化の前ぶれのぞっとするような気分に襲われた。例文帳に追加
At all hours of the day and night, I would be taken with the premonitory shudder; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
当初は、祇園-広島バスセンター間で、昼行便、夜行便共に運行された(後に昼行便は廃止)。例文帳に追加
They initially operated day buses as well as night buses (later, day buses were abolished). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昼夜を問わず私たちは町の絶え間ない騒音とともに生きている例文帳に追加
night and day we live with the incessant noise of the city - 日本語WordNet
ネオンや照明で夜でも昼のように明るく,にぎわっている場所例文帳に追加
a crowded place brilliantly illuminated - EDR日英対訳辞書
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。例文帳に追加
If you skip breakfast and keep lunch light then in the evening you can have whatever you want. - Tanaka Corpus
「昼と夜がかわって、すごくたいへんなことになるはずですもの!例文帳に追加
`Just think of what work it would make with the day and night! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
昼間の熱気の後では、夜気が上着を通しても僕の体を冷たくした。例文帳に追加
the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket. - Robert Louis Stevenson『宝島』
昼間は岩棚や岩穴の中にひそみ、夜になると獲物を探す。例文帳に追加
During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
CPU1は、地図表示機能と昼夜判断機能を持っている。例文帳に追加
The CPU 1 has a map display function and a day-night judging function. - 特許庁
昼夜判定手段4で夜間と判定された際にのみ点灯される威嚇灯5を設ける。例文帳に追加
The warning light 5 is lit only when the day and night determining means 4 determines a night. - 特許庁
昼夜の別は、フォトセンサ8の検出信号に基づき回路基板7によって判断され、昼夜に応じて蓄電・発光制御が行なわれる。例文帳に追加
Daytime and nighttime are determined by a circuit board 7 based on a detection signal of a photosensor 8, and electricity storage/light emission control is performed according to daytime and nighttime. - 特許庁
もともとの設定は「夜」だったが、どう考えても「昼」としか言いようがない科白も出てくる。例文帳に追加
The script has "night time" as its original setting, but the words that are supposed to be used only in the daytime are used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟は一日も早く借金を返すべく、昼も夜も必死で働いている。例文帳に追加
My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt. - Tatoeba例文
昔はお店で、それもお昼に食べるもので日の暮れた夜には食べないものだった。例文帳に追加
Formerly in the shops it was usually eaten in the daytime and not after dusk or at night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それから数週間、男は高熱を出し激しくうなされて、昼も夜も看病してもらっていた。例文帳に追加
'Although for many weeks after this, he was watched, night and day, in the wildest ravings of fever, - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
「昼も夜もここのてっぺんでカラスを追い払うのはとっても退屈なんだよ」例文帳に追加
"for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
建屋12内に蛍光灯64を昼夜点灯する昼間区34と蛍光灯64を設置しない夜間区36とを形成した昼夜形成装置20を設け、種ゴケを植えつけた栽培トレー14を昼間区34と夜間区36との間で交互に移動させることにより種ゴケの栽培に必要な昼夜の条件を形成するようにした。例文帳に追加
A daytime-night forming device 20 in which a daytime area 34 for lighting fluorescent lamps 64 in days and nights and a night area 36 not having a fluorescent lamp 64 are formed in a building, and culture trays 14 in which seed mosses are planted are alternately moved to the daytime area 34 and the night area 36 to form a daytime-night condition required for the culture of the seed mosses. - 特許庁
屋外に設置され、文字情報を表示する屋外用案内表示装置であり、各種案内用の文字情報を可変的に表示する電子文字表示器3と、昼と夜を判別する昼夜判別回路21と、緊急警報信号を受信する緊急放送受信機23と、昼夜判別回路21が夜と判別したとき、点灯する照明灯6を備える。例文帳に追加
The guidance display device for the outdoor use is installed outdoors and displays character information. - 特許庁
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。例文帳に追加
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. - Tatoeba例文
日本付近では、年による差もあるが、平均すれば昼が夜よりも約14分長い。例文帳に追加
In the vicinity of Japan there are variations from year to year but, on average daytime is approximately 14 minutes longer than night time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、車両がトンネルの走行を開始することで、昼夜情報が昼間から夜間へと切り替わっても、その遅延時間だけ、ワイパの払拭動作頻度を決定するための閾値は、相対的に低感度な昼間用閾値に維持される。例文帳に追加
With this operation, when the vehicle starts to travel inside the tunnel and the day/night information is changed from daytime to night, a threshold value for deciding wiping operation frequency of the wipers is maintained at a relatively low sensitive threshold value for daytime during the delay time. - 特許庁
本項目では運行会社と昼夜行の別により、かつての系統とともに一括して記す。例文帳に追加
This article lists past services as well as current services based on information from the operating bus company and the timetable for the route. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その献上の際には老中の三判証文をもって継立て江戸まで2昼夜で送致した。例文帳に追加
When presented, ayu were sent with three seals bond of roju (an administrator) to Edo for two days and nights. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、実際に昼夜の長さの差が最も小さくなる日は春分の4日程度前になる。例文帳に追加
Also, actually the day when the variance between day and night is substantially smaller occurs approximately 4 days after the vernal equinox. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、実際に昼夜の長さの差が最も小さくなる日は秋分の4日程度後になる。例文帳に追加
Also, actually the day when the variance between day and night is substantially smaller occurs approximately 4 days after the autumnal equinox. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜間の運行が主で、昼間は別の形態で運行される山笠も多い。例文帳に追加
They are moved mainly at night, and there are many chochin yamakasa that are moved in a different form during the daytime. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昼間の登山だけでなく、ご来光を見るために涼しい夜間に登山することも盛んである。例文帳に追加
A lot of people climb it not only during daytime but also cool nighttime to pray to the rising sun from the summit of the mountain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複数の見守りセンサの一つは夜用であるとともに、他の一つは昼用である。例文帳に追加
One of the plurality of watching sensors is for the night, and the other is for the day. - 特許庁
夜間であっても、昼間と同じように文字板が視認できる車両用指示装置を提供する。例文帳に追加
To provide an indicator apparatus for a vehicle whose dial can be seen even at night as clearly as day time. - 特許庁
制御器2は、深夜時間帯に庫内の温度を設定する深夜設定温度と、深夜設定温度よりも高い温度であって昼間時間帯に庫内の温度を設定する昼間設定温度とを記憶している。例文帳に追加
The controller 2 memorizes the late-night setting temperature to set the temperature of the inside during the late-night time zone and the daytime setting temperature which is a higher temperature than the late-night setting temperature and sets the temperature inside during the daytime zone. - 特許庁
夜間取引は、昼間は忙しくて取引ができない人にとってとても便利である。例文帳に追加
After-hours trading is very convenient for those who are too busy to do business in the daytime. - Weblio英語基本例文集
基本的に夜の納涼床が中心であるが、5月・9月は昼の納涼床も楽しめる。例文帳に追加
Basically, the breeze-enjoying floor is mainly for enjoying the cool evenings; but in May or September, one can also enjoy the coolness of the daytime as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昼は砂や岩の隙間に潜って休み、夜に海底近くを泳ぎ回って獲物を探す。例文帳に追加
During the day it rests under the sand or between rocks, but swims near the sea bed to find prey at night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高山病や昼夜の大きな気温差もまた,建設作業員を悩ませました。例文帳に追加
High-altitude sickness and large swings between daytime and nighttime temperatures have also caused trouble for construction workers. - 浜島書店 Catch a Wave
自発光式道路鋲は、昼夜センサーを内臓したLED点滅発光式のものとする。例文帳に追加
The self-light emission type road tack is an LED flickering light emission type incorporating a day/night sensor. - 特許庁
その夜のうちか、もしくは翌日の昼前には、僕たちは宝島をその目にするはずだった。例文帳に追加
some time that night, or at latest before noon of the morrow, we should sight the Treasure Island. - Robert Louis Stevenson『宝島』
さてここでは、昼も夜もたいがいは一度に二つ三つ同時にこなして、冬になるとときには、最高で五夜くらいまとめてこなすね例文帳に追加
Now HERE, we mostly have days and nights two or three at a time, and sometimes in the winter we take as many as five nights together - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(昼間解くと解けない紐が、夫に会うからというのか、夜は解けやすいことだ。)例文帳に追加
(I could not untie the cord in the daytime, but perhaps because I will meet my husband, in the evening it will be easier to untie.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これを繰り返しているとホデリは降参し、ホオリに仕えて昼夜お守りすると言った。例文帳に追加
As this was repeated Hoderi surrendered, and he said he would serve Hoori and protect him day and night. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従って、昼夜における広告宣伝効果が高い建物広告構造体となる。例文帳に追加
The building advertising structure thereby has the high advertising and publicity effect day and night. - 特許庁
昼間と夜間共に歩行者に聞き取り易く、かつ、うるさく聞こえないようにする。例文帳に追加
To improve audibility for a pedestrian not noisily in the day time and at night. - 特許庁
昼間にテールランプを点灯して夜間照明モードに切り替えたときの視認性を向上させる。例文帳に追加
To improve the visibility in the case a tail lamp is lit in a night illumination mode set in daytime. - 特許庁
例文 (406件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |