1016万例文収録!

「夜も昼も」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 夜も昼もに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

夜も昼もの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 406



例文

を分かたず働いたのも失敗するために働いたようなものだ例文帳に追加

I laboured night and day, only to fail.  - 斎藤和英大辞典

もたくさんの車がこのハイウェーを高速でつうかする。例文帳に追加

A lot of cars speed by on this expressway day and night. - Tatoeba例文

「私はも働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」例文帳に追加

"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." - Tatoeba例文

ジェイは入学試験に合格できるようにも勉強した例文帳に追加

Jay studied day and night so that he could pass his entrance exams. - Eゲイト英和辞典

例文

もたくさんの車がこのハイウェーを高速でつうかする。例文帳に追加

A lot of cars speed by on this expressway day and night.  - Tanaka Corpus


例文

「私はも働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」例文帳に追加

"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it."  - Tanaka Corpus

都に暮らす人々でさえ、もメガネをせにゃならん。例文帳に追加

Even those who live in the City must wear spectacles night and day.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

も、私は変化の前ぶれのぞっとするような気分に襲われた。例文帳に追加

At all hours of the day and night, I would be taken with the premonitory shudder;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

当初は、祇園-広島バスセンター間で、行便、行便共に運行された(後に行便は廃止)。例文帳に追加

They initially operated day buses as well as night buses (later, day buses were abolished).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

朝を抜き、を軽くしたら、は何を食べてもよろしい。例文帳に追加

If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want. - Tatoeba例文

例文

を問わず私たちは町の絶え間ない騒音とともに生きている例文帳に追加

night and day we live with the incessant noise of the city  - 日本語WordNet

ネオンや照明ででものように明るく,にぎわっている場所例文帳に追加

a crowded place brilliantly illuminated  - EDR日英対訳辞書

朝を抜き、を軽くしたら、は何を食べてもよろしい。例文帳に追加

If you skip breakfast and keep lunch light then in the evening you can have whatever you want.  - Tanaka Corpus

がかわって、すごくたいへんなことになるはずですもの!例文帳に追加

`Just think of what work it would make with the day and night!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

間の熱気の後では、気が上着を通しても僕の体を冷たくした。例文帳に追加

the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

間は岩棚や岩穴の中にひそみ、になると獲物を探す。例文帳に追加

During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CPU1は、地図表示機能と判断機能を持っている。例文帳に追加

The CPU 1 has a map display function and a day-night judging function. - 特許庁

判定手段4で間と判定された際にのみ点灯される威嚇灯5を設ける。例文帳に追加

The warning light 5 is lit only when the day and night determining means 4 determines a night. - 特許庁

の別は、フォトセンサ8の検出信号に基づき回路基板7によって判断され、に応じて蓄電・発光制御が行なわれる。例文帳に追加

Daytime and nighttime are determined by a circuit board 7 based on a detection signal of a photosensor 8, and electricity storage/light emission control is performed according to daytime and nighttime. - 特許庁

もともとの設定は「」だったが、どう考えても「」としか言いようがない科白も出てくる。例文帳に追加

The script has "night time" as its original setting, but the words that are supposed to be used only in the daytime are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟は一日も早く借金を返すべく、も必死で働いている。例文帳に追加

My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt. - Tatoeba例文

昔はお店で、それもおに食べるもので日の暮れたには食べないものだった。例文帳に追加

Formerly in the shops it was usually eaten in the daytime and not after dusk or at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから数週間、男は高熱を出し激しくうなされて、も看病してもらっていた。例文帳に追加

'Although for many weeks after this, he was watched, night and day, in the wildest ravings of fever,  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

もここのてっぺんでカラスを追い払うのはとっても退屈なんだよ」例文帳に追加

"for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

建屋12内に蛍光灯64を点灯する間区34と蛍光灯64を設置しない間区36とを形成した形成装置20を設け、種ゴケを植えつけた栽培トレー14を間区34と間区36との間で交互に移動させることにより種ゴケの栽培に必要なの条件を形成するようにした。例文帳に追加

A daytime-night forming device 20 in which a daytime area 34 for lighting fluorescent lamps 64 in days and nights and a night area 36 not having a fluorescent lamp 64 are formed in a building, and culture trays 14 in which seed mosses are planted are alternately moved to the daytime area 34 and the night area 36 to form a daytime-night condition required for the culture of the seed mosses. - 特許庁

屋外に設置され、文字情報を表示する屋外用案内表示装置であり、各種案内用の文字情報を可変的に表示する電子文字表示器3と、を判別する判別回路21と、緊急警報信号を受信する緊急放送受信機23と、判別回路21がと判別したとき、点灯する照明灯6を備える。例文帳に追加

The guidance display device for the outdoor use is installed outdoors and displays character information. - 特許庁

逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。例文帳に追加

Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. - Tatoeba例文

日本付近では、年による差もあるが、平均すればよりも約14分長い。例文帳に追加

In the vicinity of Japan there are variations from year to year but, on average daytime is approximately 14 minutes longer than night time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、車両がトンネルの走行を開始することで、情報が間から間へと切り替わっても、その遅延時間だけ、ワイパの払拭動作頻度を決定するための閾値は、相対的に低感度な間用閾値に維持される。例文帳に追加

With this operation, when the vehicle starts to travel inside the tunnel and the day/night information is changed from daytime to night, a threshold value for deciding wiping operation frequency of the wipers is maintained at a relatively low sensitive threshold value for daytime during the delay time. - 特許庁

本項目では運行会社と行の別により、かつての系統とともに一括して記す。例文帳に追加

This article lists past services as well as current services based on information from the operating bus company and the timetable for the route.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その献上の際には老中の三判証文をもって継立て江戸まで2で送致した。例文帳に追加

When presented, ayu were sent with three seals bond of roju (an administrator) to Edo for two days and nights.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、実際にの長さの差が最も小さくなる日は春分の4日程度前になる。例文帳に追加

Also, actually the day when the variance between day and night is substantially smaller occurs approximately 4 days after the vernal equinox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、実際にの長さの差が最も小さくなる日は秋分の4日程度後になる。例文帳に追加

Also, actually the day when the variance between day and night is substantially smaller occurs approximately 4 days after the autumnal equinox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間の運行が主で、間は別の形態で運行される山笠も多い。例文帳に追加

They are moved mainly at night, and there are many chochin yamakasa that are moved in a different form during the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間の登山だけでなく、ご来光を見るために涼しい間に登山することも盛んである。例文帳に追加

A lot of people climb it not only during daytime but also cool nighttime to pray to the rising sun from the summit of the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の見守りセンサの一つは用であるとともに、他の一つは用である。例文帳に追加

One of the plurality of watching sensors is for the night, and the other is for the day. - 特許庁

間であっても、間と同じように文字板が視認できる車両用指示装置を提供する。例文帳に追加

To provide an indicator apparatus for a vehicle whose dial can be seen even at night as clearly as day time. - 特許庁

制御器2は、深時間帯に庫内の温度を設定する深設定温度と、深設定温度よりも高い温度であって間時間帯に庫内の温度を設定する間設定温度とを記憶している。例文帳に追加

The controller 2 memorizes the late-night setting temperature to set the temperature of the inside during the late-night time zone and the daytime setting temperature which is a higher temperature than the late-night setting temperature and sets the temperature inside during the daytime zone. - 特許庁

間取引は、間は忙しくて取引ができない人にとってとても便利である。例文帳に追加

After-hours trading is very convenient for those who are too busy to do business in the daytime. - Weblio英語基本例文集

基本的にの納涼床が中心であるが、5月・9月はの納涼床も楽しめる。例文帳に追加

Basically, the breeze-enjoying floor is mainly for enjoying the cool evenings; but in May or September, one can also enjoy the coolness of the daytime as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は砂や岩の隙間に潜って休み、に海底近くを泳ぎ回って獲物を探す。例文帳に追加

During the day it rests under the sand or between rocks, but swims near the sea bed to find prey at night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高山病やの大きな気温差もまた,建設作業員を悩ませました。例文帳に追加

High-altitude sickness and large swings between daytime and nighttime temperatures have also caused trouble for construction workers.  - 浜島書店 Catch a Wave

自発光式道路鋲は、センサーを内臓したLED点滅発光式のものとする。例文帳に追加

The self-light emission type road tack is an LED flickering light emission type incorporating a day/night sensor. - 特許庁

そののうちか、もしくは翌日の前には、僕たちは宝島をその目にするはずだった。例文帳に追加

some time that night, or at latest before noon of the morrow, we should sight the Treasure Island.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

さてここでは、もたいがいは一度に二つ三つ同時にこなして、冬になるとときには、最高で五くらいまとめてこなすね例文帳に追加

Now HERE, we mostly have days and nights two or three at a time, and sometimes in the winter we take as many as five nights together  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

間解くと解けない紐が、夫に会うからというのか、は解けやすいことだ。)例文帳に追加

(I could not untie the cord in the daytime, but perhaps because I will meet my husband, in the evening it will be easier to untie.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを繰り返しているとホデリは降参し、ホオリに仕えてお守りすると言った。例文帳に追加

As this was repeated Hoderi surrendered, and he said he would serve Hoori and protect him day and night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、における広告宣伝効果が高い建物広告構造体となる。例文帳に追加

The building advertising structure thereby has the high advertising and publicity effect day and night. - 特許庁

間と間共に歩行者に聞き取り易く、かつ、うるさく聞こえないようにする。例文帳に追加

To improve audibility for a pedestrian not noisily in the day time and at night. - 特許庁

例文

間にテールランプを点灯して間照明モードに切り替えたときの視認性を向上させる。例文帳に追加

To improve the visibility in the case a tail lamp is lit in a night illumination mode set in daytime. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS