1153万例文収録!

「夢幻」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

夢幻を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

夢幻カレイドスコープ!例文帳に追加

Dream kaleidoscope! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

三尾公三『夢幻の刻』1987例文帳に追加

Kozo MIO, "Mugen no Koku" (夢幻) (Hour of Dreams), 1987  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泡沫夢幻の世例文帳に追加

a transient life  - 斎藤和英大辞典

夢幻的な雰囲気.例文帳に追加

a dreamy atmosphere  - 研究社 新英和中辞典

例文

今、陽のある時は夢幻なり例文帳に追加

Now all my hours are trances ;  - Edgar Allan Poe『約束』


例文

彼は夢幻の世界に住んでいる.例文帳に追加

He's living in cloudcuckoo‐land.  - 研究社 新和英中辞典

彼は夢[幻想]の世界に住んでいる.例文帳に追加

He lives in a dream world.  - 研究社 新英和中辞典

彼は夢幻の世界に住んでいる.例文帳に追加

He lives in a dream world [a world of his own].  - 研究社 新和英中辞典

その話しは全く夢幻みたいなものだ.例文帳に追加

The whole story is a fantasy.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼らの期待は哀れにも夢幻と消え去った.例文帳に追加

Their prospects have sadly vanished.  - 研究社 新和英中辞典

例文

「下天のうちをくらぶれば夢幻の如くなり」例文帳に追加

Looking at things under heaven, everything is nothing but dream, an illusion.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観客を夢幻の世界に誘い込むような戯曲例文帳に追加

a drama that tempts the audiences into a world of fantasy  - EDR日英対訳辞書

複式夢幻能、修羅能の名作といわれる。例文帳に追加

It has been said to be a masterpiece of Fukushiki Mugen-Noh (dream-noh in two parts) and Shura-Noh (warrior plays).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『伊勢物語』23段の「筒井筒」に取材した複式夢幻能である。例文帳に追加

The piece is a Fukushiki Mugen-Noh (dream Noh play split into two sections) based on 'Tsutsuizutsu (curb of a well)' of passage 23 in "Ise Monogatari (The Tales of Ise)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生きた人間のドラマをあつかう「現在能」と、「複式夢幻能」を複合したような形式である。例文帳に追加

Kinuta adopts a style combining Genzai Noh, which deals with human dramas in the real world, and Fukushiki Mugen-Noh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悟心は道号、元明は法諱、号(称号)に懶庵・夢幻叟・有荷庵・一雨庵・九華などがある。例文帳に追加

"Goshin " was his Dogo (pseudonym as a priest) and "Genmyo" was his Hoi (real name), but he had many other pseudonyms, including "Radian", "Mugenso," "Yukaan," "Ichiuan," and "Kyuka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『人間五十年、下天のうちをくらぶれば、夢幻の如くなり。一度生を享け滅せぬもののあるべきか』例文帳に追加

"To think that a man has but fifty years to live under Heaven Surely this world is nothing but a vain dream. Living but one life, is there anything that will not decay?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1985年第13回日本工芸会近畿支部展にて「截金飾筥 蝶夢幻想」が日本工芸会賞を受賞例文帳に追加

1985: She was awarded with Nihon Kogeikai (Japanese Art Craft Association) Award for 'Kirikane kazaribako (an ornamental covered box decorated with kirikane) titled Butterfly Dream Illusion' in the 13th Nihon Kogeikai Kinki Branch Exhibition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シテが超自然的な存在を演じる曲を夢幻能、シテが現実の人間を演じる曲を現在能と呼ぶ。例文帳に追加

A Noh play in which the protagonist plays the role of a supernatural entity is called a fantasy Noh, while a Noh play in which the protagonist plays the role of a realistic human is called a modern Noh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常「複式夢幻能」では、まずいわくありげな人物が登場し、前段のおわりでそれが亡霊であったことが判明する。例文帳に追加

In the style of play called Fukushiki Mugen-Noh, at first a seemingly mysterious person appears on the stage, and then is found to be a ghost at the end of the first part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世阿弥は観客である彼らの好みに合わせ、言葉、所作、歌舞、物語に幽玄美を漂わせる能の形式「夢幻能」を大成させていったと考えられる。例文帳に追加

It is thought that Zeami created the Noh format 'Mugen-noh,' where words, postures, songs and dances, and stories show the beauty of Yugen, so as to satisfy the tastes of his spectators.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿片耽溺者(あへんたんできしゃ)の酔いざめ心地——日常生活への痛ましい推移——夢幻の帳(とばり)のいまわしい落下——といったもののほかにはどんな現世の感覚にもたとえることのできないような、魂のまったくの沈鬱を感じながら。例文帳に追加

- with an utter depression of soul which I can compare to no earthly sensation more properly than to the after-dream of the reveller upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

作品は典型的な複式夢幻能の形式をとり、旅の僧が漁師にであう前段、漁師がきえた後、僧がその不思議を土地の住人にたずねる狂言部分、主人公義経が生前の姿であらわれる後段の三部構成をとる。例文帳に追加

The work is written in the classic form of Fukushiki Mugen-Noh, which consists of three parts: a first part in which travelling monks happen to see fishermen, the Kyogen part (a farce played during a Noh play cycle) in which the fishermen have disappeared and the monks ask a local villager about this mystery, and a last part in which the main character Yoshitsune appears as a ghost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS