1016万例文収録!

「女物」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

女物を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

女物例文帳に追加

a drama treating of a mad woman  - 斎藤和英大辞典

女物とも。例文帳に追加

Also called "madwoman Noh (kyojomono)"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清元羽織という女物の羽織例文帳に追加

a lady's haori or half coat, called 'kiyomoto-baori'  - EDR日英対訳辞書

女物の和服のわきあけの部分例文帳に追加

the open part of each sleeve of a kimono  - EDR日英対訳辞書

例文

女物(檜垣、姨捨例文帳に追加

Rojo-mono (literally "tale of an old woman") ("Higaki," "Obasute")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

能における,老女物という謡曲例文帳に追加

in Japanese 'Nou' theatre, a song about an elderly woman  - EDR日英対訳辞書

能楽において,老女物といわれる三つの曲例文帳に追加

three famous Noh plays in which the heroine is an old woman  - EDR日英対訳辞書

執心女物(梅枝、砧(能)、水無瀬など)例文帳に追加

Shushinonna-mono (literally "tale of a devoting woman") (such as "Umegae," "Kinuta," "Minase")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女物(三井寺_(能)、隅田川(能)など)例文帳に追加

Kyojo-mono (literally "tale of a wild woman") (such as "Mii-dera Temple," "Sumida-gawa River")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

女物(葵上、道成寺(能)、黒塚など)例文帳に追加

Kijo-mono (literally "tale of an Ogress") (such as "Aoi-no-Ue," "Dojo-ji Temple," "Kurotsuka")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一般に狂女物は再会→ハッピーエンドとなる。例文帳に追加

Generally a kyojomono (piece featuring a crazed woman) comes to a reunion and then to a happy ending.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能に『蝉丸(能)』(4番目物の狂女物)という曲がある。例文帳に追加

There is a Noh (traditional masked dance-drama) song called "Semimaru (Noh)" (yobanme-mono - fourth-category plays – kyojomono).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在老女物(関寺小町、鸚鵡小町、卒塔婆小町)例文帳に追加

Genzai-rojo-mono (literally "tale of a modern old woman") (such as "Sekidera Komachi," "Omu Komachi," "Sotoba Komachi")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襖で仕切られた部屋3室と、虎の毛皮、女物の衣裳、鉄砲のセットが2つ必要。例文帳に追加

Three rooms divided by fusuma, two sets of tiger fur, female costumes and musket are required to play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モデル:河竹新七が両国橋で目撃したという女物の着物を着た美青年。例文帳に追加

Model: Beautiful young man wearing Japanese kimono for women who was seen by Shinshichi KAWAKITA at Ryogokubashi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また女物の袴では、蝶結びもしくは輪結びをしたあと、垂れを長く出して装飾的に穿くことが多い。例文帳に追加

Women's hakama are mostly put on by tying its straps in a chomusubi or wamusubi (ring knot) and lengthening the hangings for decoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大小序之舞で特に老女物はあらゆる舞事のなかでももっとも位取りを重く、静かに舞うものとされる。例文帳に追加

Particularly, it is said that among the Jo no mai accompanied on dai-sho (big and small) hand drums, those the main role of which is an elderly woman should be danced quietly at the slowest tempo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男物は黒や紺などの地味な色が多いが、女物には華やかな色のものもあり、特に赤の前垂れは女中のトレードマークであった。例文帳に追加

Maedare for men use mostly quiet colors such as black or blue, while those for women use a variety of brighter colors, especially red as trademark of maids.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紅入り(若い娘)の狂女物だが、クルイ(激し乱れた心を表現する舞のパターン)の部分がない。例文帳に追加

While it is Kyoujomono (story of a madwoman) of a young girl, there is no part of kurui (a Noh dance pattern which expresses the disturbed heart).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その方法といえば、髷を切ってザンバラ髪にしたうえ酷い場合は女物の着物を着せて化粧をさせてさらし者にするというものだった。例文帳に追加

The punishment was such that his topknot was cut down; in a more severe case, he was dressed in female costume with make-up and exposed to public view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その翌晩も翌々晩も同じように女は飴を買いに来たが、とうとう7日目の晩に「もうお金がないのです。どうかこれで飴を売ってもらえませんか」と女物の羽織を差し出した。例文帳に追加

The following night and the night after next, she appears to buy candy, but at the seventh night she finally says to him, 'I don't have money any more. Could you please sell me some candy with this?,' showing him her haori (a Japanese half-coat).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時期によって定義はいろいろとあるが、男物の場合は角形で台は桐(糸柾目が高級品)、長さ七寸二~三分(女物は五分ほど短い)。例文帳に追加

There are several definitions depending on the season; however, this Geta for men was rectangular, was made of paulownia (Geta with fine straight grain was regarded as a luxury article), and was approx. 21.8cm to 22.1cm tall (this Geta for women was shorter by approx. 1.5cm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしかぶき者は色鮮やかな女物の着物をマントのように羽織ったり、袴に動物皮をつぎはうなど常識を無視して非常に派手な服装を好んだ。例文帳に追加

However, kabuki-mono, ignoring prevailing social trends, preferred very bold outfits, such as colorful kimonos for females worn like a cape, or a hakama (a kind of trousers, worn on a kimono) patched with animal skins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別の説では、ある日新七が両国橋で女物の着物を着た美青年を見かけてみてふと思いつき、そのことを豊国に話すと、豊国はそれを錦絵にして、さらに新七がそれをもとに劇化したという。例文帳に追加

Another theory mentions that Shinshichi hit on an idea when he saw a beautiful young man wearing Japanese kimono for women at Ryogokubashi one day, Toyokuni who heard of it from Shinichi drew it as nishiki-e, and Shinichi dramatized it based on the nishiki-e.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利家はカブキ者の風潮を好み、若年の頃は女物の着物や動物の毛をあしらった着物などの派手な格好をして、常に途方もない長さの槍を携えていたという。例文帳に追加

It is said that Toshiie was fond of the tendency of kabukimono, and that when he was young, he was in a showy style by wearing the kimono for women, the kimono made with fur of animals, and so on, and he always carried an extraordinarily long spear with him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

虎拳(とらけん)は、襖をしめて、左右の部屋で、虎・女物・鉄砲のいずれかを身につけて待ち、襖を開くと、虎女(和藤内(=鄭成功)の母)鉄砲(和藤内あるいは加藤清正)虎という三すくみで勝負がつく拳遊び。例文帳に追加

Toraken is a game played in three Japanese rooms divided by closed Fusuma (Japanese sliding door) where people choose to wear or hand a tiger costume, women's clothes (implying Torajo, literally, a tiger woman, the mother of Watonai, another name of Seiko TEI - Zheng Chenggong or musket - implying Watonai or Kiyomasa KATO) and wait until the fusuma is opened, and they run off to decide who wins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時うつけ、かぶき者などと評されていた信長は、同じく傾奇者であった犬千代を気に入り、共に女物の着物や動物の皮などで仕立てられた派手な着物を着て無法・逸脱行為を働いていたという(信長と利家は仕官以前から面識があったともいわれる)。例文帳に追加

It is said that Nobunaga who was called an utsuke (the stupid) or a kabukimono (an eccentric person) in those days got to favor Inuchiyo who was also a kabukimono, and that they dressed in the kimono for women or the outlandish kimono made of animal skin and others and they committed delinquent and deviated behaviors together (it is also said that Nobunaga and Toshiie had already known each other before Toshiie became a page.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS