1016万例文収録!

「妃義」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 妃義に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

妃義の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

朝子(伏見朝子)例文帳に追加

Prince Hiroyoshi's wife, Tokiko (Tokiko FUSHIMI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次兄・津軽孝は常陸宮華子の父に当たる。例文帳に追加

Her younger brother, Yoshitaka TSUGARU is the father of Princess Hitachi Hanako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派は門閥主、閨閥主で人材登用の気風に欠けていた。例文帳に追加

The Queen Min group valued lineage and Keibatsu blood connection; and never recruited outside the network.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経記』では、楊貴や松浦佐用姫にたとえられ、女と見まごうような美貌と書かれている。例文帳に追加

In "Gikeiki," he was compared to Yang Guifei and Princess Matsuura Sayo-hime for his effeminate fair face.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足利満の縁戚でありその寵愛を受け、後に娘は称光天皇のとなった。例文帳に追加

He was related to Yoshimitsu ASHIKAGA from whom he received his affection and his daughter later became the wife of Emperor Shoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その上に甥の土御門上皇の流刑、更にはそのである妹・通子の病死など、定通はその政治的基盤を失ってしまった。例文帳に追加

On top of this, his nephew, the Retired Emperor Tsuchimikado was exiled and the empress, his sister-in-law, Tsushi, died of disease, leaving him without his political base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西田幾久彦 財団法人日本ゴルフ協会理事、元東京銀行常務、外彦の長男、正仁親王華子の例文帳に追加

His first son is Kikuhiko NISHIDA - Director of the Professional Golfers' Association of Japan, former executive of the Bank of Tokyo Ltd., the elder brother of Sotohiko, and the brother-in-law of Princess Hanako who the wife of Princess Hitachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

眉輪王の理の父にあたる安康天皇はかつて眉輪王の父である大草香皇子を殺し、母である中磯皇女を自らのとした。例文帳に追加

At one time in the past, Emperor Anko, who was the father-in-law of Prince Mayowa, killed Prince Mayowa's father, Imperial Prince Okusaka, and married Prince Mayowa's mother, Imperial Princess Nakashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光の孫娘に婿入りした柳原承光の娘留美子は、徳仁親王のお候補として名前が挙がったことがある。例文帳に追加

Rumiko was a daughter of Ukemitsu () YANAGIWARA, who married into the family through a granddaughter of Yoshimitsu; Rumiko was a candidate to become the wife of Imperial Prince Naruhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

竹田恒泰によれば、宮内庁は1947年に皇籍離脱した11宮家51人の王、王、女王を「元皇族」、その中で当時宮家の当主だった王を「旧皇族」と定しているという。例文帳に追加

According to Tsuneyasu TAKEDA the Imperial Household Agency defines emperors, empresses, princess from out of 51 Imperial members of 11 Miyake who ceased to be members of the Imperial Family in 1947, as 'descendants of the former Imperial Family,' and the head of the Miyake were called 'the former Imperial Family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天皇の后、生母以外での女院号宣下は室町幕府3代将軍足利満の正室、日野康子(北山院)以来約320年ぶりで、現在に至るまで孝子内親王が最後の例である。例文帳に追加

It was the first time in about 320 years that someone other than emperors' consorts or real mothers received senge for Nyoingo after Yasuko HINO (Kitayamain), who was the lawful wife of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the Imperial Princess Takako has been the last case up to today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

」とは元々は「つま(妻)」と同であったが、中国では後に天子の配偶者への貴称として用いられ、唐の律令制を導入した日本でもこれを採用したと見られている。例文帳に追加

Hi' originally had same meaning as 'Tsuma' (wife), but later Hi was used as a title of emperor's spouse in China and this was adopted in Japan since the ritsuryo system was introduced from Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇多天皇は即位前から既に藤原胤子や橘子らのとの間に子女をもうけていたが、阿衡事件などでこじれていた基経との関係改善のためにも、温子入内は不可欠であった。例文帳に追加

Although Emperor Uda had already had sons and daughters with FUJIWARA no Inshi, TACHIBANA no Yoshiko, and other consorts, he had to allow Onshi to enter into the Imperial Court in order to improve relations with Mototsune, her father, which had been damaged by the Ako Incident (a political incident in the Heian period that showed that the Fujiwara Clan had more power than the Emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の李氏朝鮮は、壬午軍乱(1882年)で興宣大院君が清へ連れ去られており、閔をはじめとする驪興閔氏一族は、親日派政策から清への事大主へと方向転換していた。例文帳に追加

At that time in the Joseon Dynasty of Korea, as Heungseon Daewongun was abducted to Qing under the Imo Incident (1882), the Min clan of Yeoheung, including the Empress Myeongseong, had turned to serving the great Qing from the pro-Japanese policy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の李氏朝鮮は、壬午事変(1882年)で興宣大院君が清へ連れ去られており、閔をはじめとする閔氏一族は、親日派政策から清への事大主政策へと方向転換していた。例文帳に追加

In the Joseon Dynasty at that time, Heungseon Daewongun was taken to China after the Imo Incident (1882) and the Min family including Queen Min were changing their policies from pro-Japanese to Sadaejuui (Loving and admiring the great and powerful).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7月17日、美智子を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)例文帳に追加

When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called "The incident at Himeyuri-no-to Tower.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有栖川宮詐欺事件の裁判において、有栖川宮識仁を僭称する被疑者男性の妻・有栖川宮を演じた被疑者女性が、『八百屋を営んでいる夫の実家は源季(得川季)の末裔である』旨を供述して話題になったが、そもそも主張していた高松宮のご落胤(非嫡出の隠し子)で江戸時代に創設された有栖川宮家の末裔という主張と、源季の末裔というのはなんら接点のない荒唐無稽な法螺話であるとして一笑に付された。例文帳に追加

In the trial of the Arisugawa no Miya fraud case, the female suspect who played the role of Princess Arisugawa, the wife of the male suspect who was self-proclaimed Hisahito ARISUGAWA, stated, "The home of my husband's parents running a greengrocery is a descendant of MINAMOTO no Yoshisue (Yoshisue TOKUGAWA)," which was widely publicized, but their story was laughed off as a totally absurd fabrication because there was no connection between their initial claim of being a descendant of the Arisugawa no Miya family founded in the Edo period by an illegitimate child of Takamatsu no Miya and her statement about the descendant of MINAMOTO no Yoshisue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この結果、特に内親王で女院号宣下を受ける例が大幅に増えたが、原則として宣下の対象は后・天皇生母・内親王のいずれかであることが前提であり、乾元(日本)元年(1302年)の永嘉門院瑞子女王(宗尊親王女、後宇多天皇後宮)や、応永14年(1407年)の北山院日野康子(足利満室)などは非常な異例だといえる。例文帳に追加

As a result, use of the Nyoin title, especially for imperial princesses, expanded dramatically, but as a rule it was bestowed on those who were one of empress, emperor's birth mother, or princess; Princess Eikamonin Mizuko (Prince Munetaka's daughter, Emperor Gouda's wife) in 1302, and Kitayamain Yasuko HINO (wife of Yoshimitsu ASHIKAGA) in 1407 were extremely unusual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS