1016万例文収録!

「季六」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 季六に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

季六の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

 石倫・緑珠例文帳に追加

6. Sekikirin and Ryokuju  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月はロンドンでは社交の節だ。例文帳に追加

June is a social season in London. - Tatoeba例文

月はロンドンでは社交の節だ。例文帳に追加

June is a social season in London.  - Tanaka Corpus

顕昭、藤原経、藤原経家、藤原有家(条家)例文帳に追加

Kensho, FUJIWARA no Suetsune, FUJIWARA no Tsuneie and FUJIWARA no Ariie (the Rokujo family)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山水図曲一双-香雪美術館例文帳に追加

Shiki Sansui-zu (Landscape of the four seasons), a pair of 6 fold screens - Kosetsu Museum of Art  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

母は条修理大夫藤原顕の女。例文帳に追加

His mother was a daughter of FUJIWARA no Akisue, who was Rokujo Shuri no Daibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原顕を祖とする条藤家の出身。例文帳に追加

He hailed from the Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family) whose ancestor was FUJIWARA no Akisue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花鳥図曲一双藝愛筆(推定)例文帳に追加

Folding Screen with Flowers and Birds of the Four Season (six panel screen created as a pair), Geiai (attributed)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の夏休暇は八月十日から十日まででした。例文帳に追加

My summer vacation was from the tenth of August till the sixteenth.  - Weblio Email例文集

例文

花鳥図屏風曲一双(白鶴美術館)重要文化財例文帳に追加

Shiki-kacho-zu (Flowers and Birds of the Four Season) Byobu (six panelled folding screen) (Hakutsuru Museum) Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、条藤家の祖藤原顕を猶子にしている。例文帳に追加

Also, he adopted FUJIWARA no Akisue who was a founder of the Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条修理大夫藤原顕の次男。例文帳に追加

He was the second son of FUJIWARA no Akisue who was the Rokujo Shuri no daibu (master in charge of construction on the palace from the Rokujo Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は条修理大夫藤原顕の女。例文帳に追加

His mother was a daughter of FUJIWARA no Akisue who was Rokujo Shuri no daibu (a master of building and construction of the Palace from Rokujo Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源経信・俊頼父子、そして条藤家の藤原顕らが主要歌人。例文帳に追加

The leading poets in the anthology are MINAMOTO no Tsunenobu and Toshiyori (father and son), and FUJIWARA no Akisue from Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家名は顕の邸宅が平安京内の条烏丸にあったことに由来する。例文帳に追加

The family name was taken from that of Akisue's formal residence in Rokujo-karasuma during the Heian-kyo City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦6年には位の諸王が位の官職に就いた場合は、その官職の禄を七位以下の場合は禄に代わって時服料を授けた。例文帳に追加

In 787, or 6th year of the Enryaku era, if any Shoo (a prince without imperial proclamation) of rokui (the sixth rank) was assigned to any government post of the same sixth rank, he could receive kiroku (a stipend paid to government officers) corresponding to his post, while other Shoo ranked at shichii (the seventh rank) or lower position was presented with jifuku instead of kiroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 節労働者のため、その他特別の必要があるときは、臨時に公共職業安定所を設置すること。例文帳に追加

(vi) The temporary Public Employment Security Offices shall be established for seasonal workers or otherwise whenever there is special necessity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

有力貴族の一員若狭前司保が、御家人の郎等(武士)の妻を白昼條万里小路に於いて犯す。例文帳に追加

One of the powerful nobles, Wakasa-zenji Yasusue, former Governor of Wakasa Province, assaulted a wife of a vassal's follower (bushi) at Rokujo Street Madenokoji Avenue in broad daylight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永享五年(1433)八月二十五日下命、同十年(1438)八月二十三日四部奏覧、翌十一年月二十七日成立。例文帳に追加

On October 17, 1433, the order was issued; on September 21, 1438, the four seasons' part was submitted to the Emperor for inspection; on August 15 of the following year the anthology was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これ以外にも闘茶の方法として「二種四服茶」・「四茶」・「釣茶」・「色茶」・「系図茶」・「源氏茶」などがあった。例文帳に追加

In addition, there were other kinds of tocha such as 'Four Cups of Tea of Two Kinds of Tea Leaf', 'Shiki-cha' (Tea of Four Seasons), 'Tsuri-cha' (literally, "Classification of Tea"), 'Rokushoku-cha' (Tea of Six Colors), 'Keizu-cha' (Tea of Genealogical Chart), 'Genji-cha' (Tea of Genji), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏末茂流(藤原魚名の後裔)に生まれ、条大夫藤原顕(1055-1123)の孫娘にあたる。例文帳に追加

She was born in the Fujiwara clan Sueshige school (a descendant of FUJIWARA no Uona) and was a granddaughter of rokujo daibu FUJIWARA no Akisue (1055 - 1123).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は一族の条藤家の影響で和歌にも秀で、詞花和歌集などの勅撰集に入集している。例文帳に追加

Influence by Rokujo Toke (the Rokujo Fujiwara family), of the same lineage, Takasue was talented in waka (traditional Japanese poem of thirty-one syllables), and his work was entered into the Chokusenshu (anthology of poems collected by Imperial command) such as shika wakashu (shika collection of Japanese poems).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に青山幸完(三男)、青山幸卓(四男)、青山幸賢(五男)、妻木頼功(男)、娘(秋田倩継室)、娘(青山幸発正室)。例文帳に追加

His children were Yukisada AOYAMA (the third son), 青山 (the fourth son), Yukikata AOYAMA (the fifth son), Yorikatsu TSUMAKI () (the sixth son), a daughter (the second wife of Yoshisue AKITA), a daughter (the lawful wife of Yukitada AOYAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長良の系統は藤原北家の主流から大きく外れ、永の父藤原範賢までは位蔵人を務める地下官人だった。例文帳に追加

Nagayoshi's family line was a long way from the main line of the Northern House of the Fujiwara clan, and the Takakura family was ranked as a common courtier, serving as the Chamberlain of Sixth Court Rank till the time of FUJIWARA no Norikata, Nagasue's father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原北家魚名流条家庶流で、藤原顕輔の曾孫藤原家を祖とする。例文帳に追加

Coming from a branch line of the Rokujo family, itself of the Uona line of the Northern House of the Fujiwara clan, the family claims descent from FUJIWARA no Iesue, the great-grandson of FUJIWARA no Akisuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月3日,東京大学野球秋リーグ戦の優勝決定戦が東京の神宮球場で行われた。例文帳に追加

On Nov. 3, a playoff game for the Tokyo Big6 university baseball fall championship was held at Tokyo's Jingu Stadium.  - 浜島書店 Catch a Wave

関西花の寺二十五霊場(かんさいはなのてらにじゅうごれいじょう)は、節の花で名高い、大阪府、兵庫県、京都府、滋賀県、奈良県、和歌山県、の府県宗派二十五ヶ寺の霊場。例文帳に追加

The 25 Sacred Sites of Floral Temples in the Kansai Region is a pilgrimage covering 25 temples famous for seasonal flowers across the six prefectures of Osaka, Hyogo, Kyoto, Shiga, Nara and Wakayama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボタンで止める形式の角形状平面の布製の腕カバー部2と円形状平面の布製の手カバー部3を逢着して、着脱が簡便にでき、マウスクリックの防音ができ、冬あるいは夏冷房時に腕と手を防寒できる腕カバー本体1を形成する。例文帳に追加

A hexagonal and planar arm cover part 2 made of cloth having a style fastening with a button is sewn with a circular and planar hand cover part 3 made of cloth to form an arm cover body 1 capable of simply carrying out attachment and detachment and insulating sound of mouse click and protecting cold of arms and hands in winter season or when the cooler is operated in summer season. - 特許庁

一方京に戻った義経に、頼朝は9月に入り京の条堀川の屋敷にいる義経の様子を探るべく梶原景時の嫡男梶原景を遣わし、かつて義仲に従った叔父源行家追討を要請した。例文帳に追加

In September, Yoritomo sent Kagetoki KAJIWARA's legitimate son, Kagesue KAJIWARA, with a hidden mission to observe the movement of Yoshitsune, who had returned to Kyoto and was staying in his residence at Rokujo-Horikawa in Kyoto, and at the same time Yoritomo requested that Yoshitsune expel his uncle MINAMOTO no Yukiie, who once followed Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

首謀者の一人であった父の西光は捕縛のうえ斬首され、師高も同年6月(1177年6月~7月)、小胡麻郡司維(おぐまのぐんじこれすえ)に討たれ、師経・師平ほか郎党三名もも条河原で斬首された。例文帳に追加

Morotaka's father Saiko was involved in the plot as a main culprit and was thereby arrested and beheaded, and Morotaka himself was also killed by OGUMANOGUNJI (which also read KOGUMANOGUNJI and KUGUMANOGUNJI) Koresue in June or July, 1177, which was followed by the execution of Morotsune, Morohira and their three retainers ('roto' in Japanese) by decapitation at the Rokujo-gawara riverbed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子の三郎景茂(年34)・郎景国・七郎景宗・八郎景則・九郎景連が討たれ、景時と嫡子景(年39)、次男景高(年36)は山へ引いて戦ったのち、自害した。例文帳に追加

His children, Saburo Kageshige (34 years old), Rokuro Kagekuni, Shichiro Kagemune, Hachiro Kagenori and Kuro Kagetsura were killed, but Kagetoki, the heir Kagesue (39 years old) and the second son Kagetaka (36 years old) lost their lives after retreating to the mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早(わ)稲(せ)田(だ)大学の斎藤佑(ゆう)樹(き)投手(18)が,4月14日の神宮球場での東京大学野球春リーグ戦の開幕試合に先発投手として登板した。例文帳に追加

Saito Yuki, 18, of Waseda University appeared as the starting pitcher in an opening game of the Tokyo Big6 university baseball spring championship at Jingu Stadium on April 14.  - 浜島書店 Catch a Wave

子に泰(実父・高階仲親)、重邦、基能、清邦(平清盛の養子)、藤原成子(条天皇乳母)、邦子(高倉天皇乳母・藤原成頼室)、藤原輔子(安徳天皇乳母・平重衡室)、藤原綱子(平徳子乳母)がいる。例文帳に追加

His children were Yasusue (a real son of TAKASHINA no Nakachika), Shigekuni, Motoyoshi, Kiyokuni (adopted as the son of TAIRA no Kiyomori), FUJIWARA no Nariko (Emperor Rokujo's menoto - a woman providing breast-feed to a highborn baby), FUJIWARA no Kuniko (Emperor Takakura's menoto and FUJIWARA no Nariyori's wife), FUJIWARA no Hoshi (Emperor Antoku's menoto and TAIRA no Shigehira's wife), and FUJIWARA no Tsunako (TAIRA no Tokuko's menoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』治承四年五月二十日の条によると、邦(義房)は治承4年閏5月26日に以仁王の乱による宇治川の戦いに源頼政の武将として、平知盛率いる平家の軍勢と戦って、戦死したと記されている。例文帳に追加

The provision on May 26, 1180 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) shows that Suekuni (Yoshifusa) fought with the army of the Taira family, led by TAIRA no Tomomori, as a busho of MINAMOTO no Yorimasa and finally died in the Battle of Uji-gawa River during the War of Prince Mochihito on June 27, 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の直射日光による路面温度の上昇を抑制するために、舗装体の本体である多孔質硬化体の連続空隙等に充填して用いられる保水性セメント組成物であって、セメントからの価クロムの溶出の抑制効果を有する保水性セメント組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a water-retaining cement composition used to be filled in continuous voids or the like of a porous hardened body which is a main body of pavement in order to suppress temperature rise of road surface due to direct sunlight in summer, which has a controlling effect of six-valent chromium elution from cement. - 特許庁

悪源太義平・中宮大夫進(源朝長)・右兵衛佐(源頼朝)・三郎先生(源義憲)・十郎蔵人義盛・陸奥郎(源義隆)・平賀四郎(源義信)・鎌田兵衛(鎌田政清)・後藤兵衛(後藤実基)・子息新兵衛(後藤基清)・三浦荒次郎(三浦義澄)・片桐小八郎大夫(源景重)・上総介八郎(上総広常)・佐々木三郎(佐々木秀義)・平山武者所(藤原重)・長井斎藤別当実盛(斎藤実盛)をはじめとして廿余騎、波羅に押し寄せ云々」(『平治物語』より)。例文帳に追加

More than 20 cavalry advanced on Rokuhara, etc., beginning with: Aku (evil) Yoshihira GENTA, Empress' Grand Master (MINAMOTO no Tomonaga), Uyoe no suke (Assistant Captain of the Right Watch) (MINAMOTO no Yoritomo), teacher Saburo (MINAMOTO no Yoshinori), Yoshimori the Juro Korodo (A secretary to the emperor' s Juro), Rokuro MUTSU (MINAMOTO no Yoshitaka), Shirohei Hiraga (MINAMOTO no Yoshinobu), Kamada hyoe (KAMADA, who was an official the Headquarters of the Middle Palace Guard) (Masakiyo KAMADA), Goto hyoe (GOTO, who was an official the Headquarters of the Middle Palace Guard) (Sanemoto GOTO), child and new hyoe (Motokiyo GOTO), Kojiro MIURA (Yoshisumi MIURA), Master, Kohachiro KATAGIRI (MINAMOTO no Kageshige), Kaihachiro KAZUSA (Hirotsune KAZUSA), Saburo SASAKI (Hideyoshi SASAKI), Hirayama Mushadokoro (FUJIWARA no Sueshige), Nagai Saito steward Sanemori (Sanemori SAITO), (From "Heiji Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大将に悪右衛門督信頼、その子 新侍従藤原信親、信頼の実兄にあたる兵部権大輔藤原家頼、民部権少輔藤原基成、弟の尾張少将藤原信説、そのほかに伏見源中納言源師仲、越後中将藤原成親、治部卿兼通、伊予前司信員、壱岐守貞知、但馬守有房、兵庫頭源頼政、出雲前司源光保(光保)、伊賀守光基、河内守源実、その子息左衛門尉盛、義朝はじめ源氏一門ではまず左馬頭義朝を筆頭に、長子鎌倉悪源太源義平、次男中宮大夫進源朝長、三男兵衛佐源頼朝、義朝の叔父陸奥郎義隆、義朝の弟新宮十郎源行家、従兄弟の佐渡式部大輔(大夫)源重成、平賀四郎平賀義宣とある。例文帳に追加

Generals were: the Evil Uemon no kami (Captain of the Right Division of the Headquarters of the Outer Palace) Nobuyori; his child, the new Chamberlain FUJIWARA no Nobuchika; Nobuyori's own elder brother FUJIWARA no Ieyori the Hyobu no Gon no Taifu (provisional senior assistant minister of Hyobusho Ministry of Military), Minbugonshofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of Popular Affairs) FUJIWARA no Motonari; younger brother FUJIWARA no Motonari the Owari Shosho (Minor captain of Owari Province); in addition, Middle counselor of Fushimi-Genji (Minamoto clan) MINAMOTO no Moronaka; Middle captain of Echigo FUJIWARA no Narichika; jibukyo (Minister of the Ministry of Civil Administration) Kanemichi; the former official of Iyo Province Nobutaka; Sadatomo the Governor of Iki Province; Arifusa the Governor of Tanba Province; MINAMOTO no Yorimasa the Head of Hyogo; MINAMOTO no Mitsuyasu the former official of Izuo Province (Mitsuyasu); Mitsumoto the Governor of Iga Province; MINAMOTO no Suezane the Governor of Kawachi; their children Suemori the saemon-no-jo (Secretary of the Left Division of the Headquarters of the Outer Palace Guard) for the first time in the Minamoto clan Yoshitomo was first on the list for Sama no kami (Chief of the Bureau of Horses); his eldest son Kamakura aku (evil) Genta MINAMOTO no Yoshihira; his second son MINAMOTO no Asanaga was chugudaifu (Master of the Empress' Palace); third son MINAMOTO no Yoritomo was Hyoe no suke (Assistant at Headquarters of the Middle Palace Guard); Yoshitomo's uncle Rokuro MUTSU Yoshitaka; Yoshitomo's younger brothers Juro SHINGU and MINAMOTO no Yukiie; cousin MINAMOTO no Shigenari who was Sado shikibu taiyu (the assistant minister of the Ceremonial Ministry, and also in charge of Sado Province) (Grand Master); and also Shirohei Hiraga and Yoshinori Hiraga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳川吉宗は享保八年(1723年)九月から享保九年(1724年)四月の間の9263人の急激な人口減少、享保十年(1725年)四月から月の間の1万0394人の急激な人口増加に気付き、節的な人口変動の理由を調べさせた結果、冬の火災の多さから特に子女は近隣実家等へ疎開する、春以降火災からの復興再建や土蔵の建築が増えて労働転入者も増える、などといった実態が判明している。例文帳に追加

In gathering demographic information, Yoshimune TOKUGAWA noticed a sharp population decline of 9,263 persons between September 1723 to April 1724 and a population surge of 10,394 persons between April and June 1725; After ordering an investigation into the seasonal fluctuations in population, it was discovered that frequent fires in winter prompted women and children to take shelter in neighboring towns and parental residences, and reconstruction work and the construction of dozo (earthen storehouse) from spring brought in an influx of workers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS