1016万例文収録!

「官庁当局」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 官庁当局に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

官庁当局の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

関係当局[官庁], その筋.例文帳に追加

the proper authoritiesthe authorities concerned  - 研究社 新英和中辞典

「受理官庁」とは,条約に基づいて国際出願を受けることができる当局としての機能を果たす特許庁をいう。例文帳に追加

receiving office shall mean the Patent Office acting as an authority with which international applications may be filed under the Treaty; authority with which international applications may be filed under the Treaty; - 特許庁

「指定官庁」とは,条約第 I章に従って出願人によって指定された国の当局としての機能を果たす特許庁をいう。例文帳に追加

designated office shall mean the Patent Office acting as the State authority designated by an applicant in accordance with Chapter I of the Treaty; - 特許庁

「選択官庁」とは,条約第 II章に従って出願人によって選択された国の当局としての機能を果たす特許庁をいう。例文帳に追加

elected office shall mean the Patent Office acting as the State authority elected by an applicant in accordance with Chapter II of the Treaty; - 特許庁

例文

特許当局が受理官庁又は国際事務局の決定について正当でなかったと認めるときは,特許当局は第1部及び第2部に基づいて当該出願を審査し,かつ,処理する。例文帳に追加

If the Patent Authority finds that the decision of the receiving Office or the International Bureau was not justified, the Patent Authority shall examine and process the application under Parts 1 and 2.  - 特許庁


例文

特許当局が受理官庁又は国際事務局の決定は正当でないと認めたときは,特許当局はその出願を第2部に基づいて審査し,処理しなければならない。例文帳に追加

If the Patent Authority finds that the decision of the receiving Office or the International Bureau was not justified, the Patent Authority shall examine and process the application under Part 2.  - 特許庁

受理官庁が国際実用新案出願に国際出願日を認定することを拒絶したときは,特許当局は出願人の請求によりその決定が正当であったか否かを決定するため当該決定を再審理する。例文帳に追加

If a receiving Office has refused to accord an international filing date to an international utility model application, the Patent Authority shall, at the request of the applicant, review the decision to decide whether it was justified.  - 特許庁

受理官庁が国際出願日を認定していなかったときは,当該出願は,特許当局の見解により国際出願日として認定されるべきであった日に出願されたものとみなす。例文帳に追加

If no international filing date has been accorded by the receiving Office, the application shall be deemed to have been filed on the date which in the opinion of the Patent Authority should have been accorded as the international filing date.  - 特許庁

デンマークを指定国とする国際出願は,特許協力条約に基づき受理官庁に定められている当局又は国際機関に提出しなければならない。例文帳に追加

International applications designating Denmark shall be filed with an authority or an international organization being the prescribed receiving Office under the Patent Cooperation Treaty.  - 特許庁

例文

国際出願は,特許協力条約及びその規則に基づいて国際出願を受理する権限を有する特許当局又は国際機関(受理官庁)に対して提出しなければならない。例文帳に追加

International applications shall be filed with a patent authority or an international organization (receiving Office) authorized under the Patent Cooperation Treaty and its Regulations to receive such applications.  - 特許庁

例文

国際特許出願は,国内特許当局又はPCTに従い当該出願を受領する権限を有する国際機関(以下「受理官庁」という)に提出されなければならない。例文帳に追加

International patent applications shall be filed with the national patent authorities or international organizations which, according to the PCT, are authorized to receive such applications (receiving Offices). - 特許庁

国際特許出願は,前記の国際条約及びその規則に基づいて当該出願を受領する権限を有する特許当局又は国際機関(受理官庁)に提出しなければならない。例文帳に追加

An international patent application shall be filed with a patent office or an international organisation which is competent under the Treaty and the Regulations to receive such an application (receiving Office).  - 特許庁

受理官庁が国際出願日を付与しなかった場合は,その出願は,特許当局の見解では国際出願日として付与されるべきであった日に出願されたものとみなす。例文帳に追加

If no international filing date has been accorded by the receiving Office, the application shall be deemed to have been filed on the date which in the opinion of the Patent Authority should have been accorded as the international filing date.  - 特許庁

国際出願は,特許協力条約及びその規則により国際出願を受理する資格を認められた国内登録当局又は国際機関(受理官庁)に対して行うものとする。例文帳に追加

International applications shall be filed with a registering authority or an international organization (receiving office) authorized under the Patent Cooperation Treaty and its Regulations to receive such applications.  - 特許庁

デンマークを指定国とする国際出願は,特許協力条約(PCT)に基づいて所定の受理官庁である当局又は国際機関に提出しなければならない。例文帳に追加

International applications designating Denmark shall be filed with an office or an international organisation being the prescribed receiving Office under the Patent Cooperation Treaty (PCT).  - 特許庁

デンマークを指定国とする欧州特許出願は,欧州特許条約に基づいて所定の受理官庁である当局又は欧州機関に提出しなければならない。例文帳に追加

European patent applications designating Denmark shall be filed with an office or a European organisation being the prescribed receiving Office under the European Patent Convention.  - 特許庁

フィンランドを指定国とする国際出願は,1970年6月19日にワシントンで作成された特許協力条約及びその規則に基づいて権限を有する受理官庁である特許当局又は国際機関に対してする。例文帳に追加

International applications designating Finland shall be filed with an authority or international organization that is a receiving Office authorized under the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970, and its Regulations.  - 特許庁

受理官庁が国際特許出願に対して国際出願日を付与することを拒絶した場合,又は受理官庁が出願若しくはデンマークの指定を取下とみなす旨の決定をした場合は,特許当局は,出願人からの請求により,その決定が正当であるか否かを再審理しなければならない。同じ規定を,出願を取下とみなす国際事務局の全ての決定に適用する。例文帳に追加

If a receiving Office has refused to accord an international filing date to an international patent application, or if it has decided that the application or the designation of Denmark shall be considered withdrawn, the Patent Authority shall, at the request of the applicant, review the decision to decide whether it was justified. The same shall apply to any decision from the International Bureau according to which an application shall be considered withdrawn.  - 特許庁

この辺の監督官庁としての対応については当然のことながら、現地法人の存在している海外の監督当局においても共通の問題意識を抱いて対応をしてきているというのが最も一般的なお答えになろうかと思います。例文帳に追加

If I am to answer your question in the most general way, I would say that the foreign authorities have naturally taken similar actions based on a common recognition of problems.  - 金融庁

(c)標章が周知であるか否かを決定する目的で,「管轄当局」とは,裁判所,長官,法務局長,又は標章についての権利を執行するための訴訟を審理し裁定する準司法的若しくは司法的管轄権を付与された行政機関若しくは官庁をいう。例文帳に追加

(c) "Competent authority" for purposes of determining whether a mark is well-known, means the Court, the Director General, the Director of the Bureau of Legal Affairs, or any administrative agency or office vested with quasi-judicial or judicial jurisdiction to hear and adjudicate any action to enforce the rights to a mark; - 特許庁

「所轄当局」とは,国際出願に関する国際調査を実行する国際調査機関,又は国際出願に関する国際予備調査を実行する国際予備調査機関,又は国際出願の処理を開始する指定/選択官庁である。例文帳に追加

"competent Authority" is the International Searching Authority that is to carry out the international search on the international application, or the International Preliminary Examining Authority that is to carry out the international preliminary examination on the international application, or the designated/elected Office before which the processing of the international application has started.  - 特許庁

(1) 法第27条(1)に掲げた優先権宣言については,特許願書又は別個の書類で行うことができ,次の表示を含まなければならない。 (a) 先の出願が行われたときの出願番号及び日付 (b) 先の出願が行われた場所又は対象の国名 (c) 広域出願又は国際出願に関する場合は,先の出願時の受理官庁として行動した国内当局,広域当局又は国際当局名 (d) 先の出願の原出願人の名称例文帳に追加

1. The declaration of priority referred to in Article 27, paragraph 1 of the Law may be made in the request for grant of patent or in a separate document, and must contain the following information: (a) the number and the date when the prior application was filed; (b) the country in which or for which the prior filing is made; (c) the national, regional, or international administration acting in the capacity of receiving office at the time of the filing of the prior application, when it is a matter of regional or international application; (d) the name of the original applicant of the prior application. - 特許庁

(6) 本規則の適用上,「所定の工業所有権所轄当局」とは,場合に応じて,国内官庁としての,又は該当する場合は国際調査機関としての又は特許協力条約に基づく国際予備審査機関としての地位を有する,オーストラリア特許庁,日本国特許庁,大韓民国特許庁,英国特許庁,アメリカ合衆国特許庁又は欧州特許庁を意味する。例文帳に追加

(6) For the purposes of these Regulations, "prescribed industrial property office" means the Patent Office of Australia, the Patent Office of Japan, the Patent Office of the Republic of Korea, the Patent Office of the United Kingdom, the Patent Office of the United States of America or the European Patent Office, as the case may require, in its capacity as a national office or, where appropriate, as an International Searching Authority or as an International Preliminary Examination Authority under the Patent Cooperation Treaty. - 特許庁

(17) 国際出願が,出願時に,国家防衛及び国家安全についての権限を有する当局により,本法第 41条第 2段落の規定に従って,「国家機密」として区分される情報を含んでいる場合,又はその発明に関する若しくは関連する情報がその後に「国家機密」として区分された場合は,受理官庁としてのOSIMは,その出願を国際出願として取り扱わないものとし,それに伴い,OSIMはその出願を国際事務局及び国際調査機関に送付せず,徴集済の(10)に基づく手数料を返還する。例文帳に追加

(17) Where, on the date of filing, the international application contains information classified as "state secret", or information relating to or in connection with the invention is subsequently classified as "state secret", according to the provisions of Art. 41 paragraph (2) of the Law, by the institutions habilitated for the national defense and safeguarding the national security, OSIM, as a receiving office shall not deal with the application as an international application, and consequently, it shall not transmit the application to the International Bureau and to the international search authority and shall refund the fees provided under paragraph (10) that were collected. - 特許庁

受理官庁としての庁によって受理される各国際特許出願については,特許協力条約第12条にしたがってWIPO(世界知的財産機関)国際事務局及び国際調査担当当局に対して送付するために,送付手数料800フランの納付を必要とする。この手数料は,当該国際出願の受理日に納付義務を生じる。それは,遅くとも,国際手数料を構成する基本手数料の納付について規定の期限満了までに,納付しなければならない。例文帳に追加

A forwarding fee of 800 francs shall be paid for each international application of patent of invention, received by the Service in its capacity as receiving office, to be forwarded to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization and to the administration in charge of the international search in compliance of Article 12 of the Patent Cooperation Treaty. This fee is due on the day of receiving the international patent application. The fee must be paid at the latest by the expiration of the time limit set forth for the payment of the base fee constituting the international fee. - 特許庁

例文

(2) 更に,先の優先日を有する次の特許出願の内容であって,後の出願の優先日以後に初めて公衆も利用に供されたものも,技術水準とみなされる。1. ドイツ特許庁に最初になされた国内出願2. 所轄当局に最初になされた欧州出願であって,その出願においてドイツ連邦共和国における保護が求められ,かつ,その出願に関してドイツ連邦共和国についての指定手数料が欧州特許条約第 79条(2)に従って納付されているもの,及び国際出願に基づく正規の欧州特許出願(欧州特許条約第 153条(2))であって,欧州特許条約第 153条(5)に規定された条件を満たしているもの3. 受理官庁に最初になされた特許協力条約に基づく国際出願であって,その出願についてドイツ特許庁が指定官庁であるもの 出願の優先権に関する先の基準日が先の出願に係る優先権の主張に基づくものである場合は,(2)第 1文は,それに従って考慮される出願の内容が先の出願の内容を超えていない範囲に限り適用する。(2)第 1文 1.に基づく特許出願であって,それに対して第 50条(1)又は(4)に基づく命令が出されたものは,その提出後 18月が経過したときに,公衆の利用に供されたものとみなされる。例文帳に追加

(2) Additionally, state of the art shall also be deemed to be the content of the following patent applications with earlier relevant filing dates which have been made available to the public only on or after the date relevant for the priority of the later application: 1. national applications as originally filed with the Patent Office; 2. European applications as originally filed with the competent authority where protection is sought for the Federal Republic of Germany and if the designation fee for the Federal Republic of Germany has been paid in accordance with Article 79(2) of the European Patent Convention, and if it is an application for a regular European patent based on an international application (Article 153(2) EPC) that fulfills the conditions set out in Article 153(5) of the European Patent Convention; (Article 153(2) EPC) that fulfills the conditions set out in Article 153(5) of the European Patent Convention; international applications under the Patent Cooperation Treaty as originally filed with the receiving office when the Patent Office has been designated for the application. When the earlier date relevant for priority of an application is based on a claim to priority of a prior application, the first sentence of subsection (2) shall be applicable only to the extent that the content of the application to be considered in accordance therewith does not go beyond the content of the prior application. Patent applications under no. 1 of the first sentence of subsection (2), which are the subject of an order under Section 50(1) or (4) of this Act, shall be considered to have been made available to the public upon expiry of the eighteenth month following their filing. (3) The provisions of subsections (1) and (2) shall not exclude from patentability any substance or substance mixture included in the state of the art when such is intended for use in a process cited in Section 2a(1), no. 2, and its use for such a process is not included in the state of the art.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS